Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: "beq axm".
DFT_lk (2)
🗣u: Beq'axm'ar goa'khao khaq liaang, na beq zhud'mngg, aix kef thah cit niar svaf. 欲暗仔外口較涼,若欲出門,愛加疊一領衫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
傍晚時外面較涼,如要出門,要多加一件衣服。
🗣u: Thvy beq axm`aq, bøo khaq kirn`leq, tø be'hux'chi`aq. 天欲暗矣,無較緊咧,就袂赴市矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
天色將晚,不快一點,就來不及了。

Embree (1)
bøeh'arm'ar [wt] [HTB] [wiki] u: beq'axm'ar; bøeq'axm'ar [[...]][i#] [p.11]
Nt : dusk, twilight
黃昏

Lim08 (2)
u: beq'axm 要暗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0761/B0847/B0866] [#2345]
黃昏 。 <∼∼ a2 。 >
u: beq'axm'ar bøeq'axm'ar 要暗仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0761] [#69365]
= [ 要暗 ] 。 <>