Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: "løh ho".
DFT (2)
🗣 løqho 🗣 (u: løh'ho) 落雨 [wt][mo] lo̍h-hōo [#]
1. (V) || 下雨。
🗣le: (u: Goa'khao teq løh'ho, tarn ho theeng ciaq laai'khix.) 🗣 (外口咧落雨,等雨停才來去。) (外面在下雨,等雨停了再去。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 løqhoxthvy 🗣 (u: løh'ho'thvy) 落雨天 [wt][mo] lo̍h-hōo-thinn [#]
1. (N) || 雨天。
🗣le: (u: Løh'ho'thvy ma tiøh zhud'mngg.) 🗣 (落雨天嘛著出門。) (雨天還是得出門。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (40)
🗣u: Thvy hiaq'ni'ar of, tarn`leq hoan'sex e løh'ho. 天遐爾仔烏,等咧凡勢會落雨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
天那麼黑,等一會兒也許會下雨。
🗣u: løh'ho'thvy 落雨天 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
下雨天
🗣u: Løh'ho'thvy ee sii'zun, cid tiaau lo tø piexn kaq cyn phvae kviaa. 落雨天的時陣,這條路就變甲真歹行。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
下雨天的時候,這條路就變得很難走。
🗣u: Lie tiøh'aix zaq ho'svoax khix, m'tuo'hør løh'ho tø eng e tiøh. 你著愛紮雨傘去,毋拄好落雨就用會著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你要帶雨傘去,萬一下雨就用得到。
🗣u: Yn'ui løh'ho, goar kyn'ar'jit ciaq bøo sviu'beq zhud'mngg. 因為落雨,我今仔日才無想欲出門。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
因為下雨,所以我今天不想出門。
🗣u: Cviaa kuo bøo løh'ho`aq, zuxn'kaw lai'tea ee zuie ma lorng taf`khix`aq. 誠久無落雨矣,圳溝內底的水嘛攏焦去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
很久沒下雨了,灌溉溝渠裡的水也都乾了。
🗣u: Hid peeng ee svoaf'thaau kvar'nar teq løh'ho. 彼爿的山頭敢若咧落雨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那邊的山頭好像在下雨。
🗣u: Cid'mar goa'khao of'ym'of'ym, tarn`leq phaq'sngx e løh'ho. 這馬外口烏陰烏陰,等咧拍算會落雨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
現在外面陰陰的,待會兒也許會下雨。
🗣u: Lie na beq zhud`khix tiøh'aix e'kix'tid zaq ho'moaf, tarn`cit'e løh'ho ciaq be khix ag`tiøh. 你若欲出去著愛會記得紮雨幔,等一下落雨才袂去沃著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你如果要出門,千萬記得帶雨衣,等會兒下雨才不會淋到雨。
🗣u: Na'zurn biin'ar'zaix løh'ho, larn tø maix khix`aq! 若準明仔載落雨,咱就莫去矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
如果明天下雨,我們就不要去了!
🗣u: Khaux'iaw! Bøo zaq ho'svoax soaq teq løh'ho. 哭枵!無紮雨傘煞咧落雨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
糟糕!沒帶雨傘卻下起雨了。
🗣u: Cid'mar teq of'ym`aq, khaq'theeng'ar bøo'teg'khag e løh'ho. 這馬咧烏陰矣,較停仔無的確會落雨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
現在烏雲密布,待會兒也許會下雨。
🗣u: Løh'ho'thvy be'eng'tid khix khef'pvy chid'thøo! 落雨天袂用得去溪邊𨑨迌! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
下雨天不可以去溪邊玩耍!
🗣u: Kar'suo na løh'ho, goar tø bøo aix khix. 假使若落雨,我就無愛去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
如果下雨,我就不去了。
🗣u: Goar sviu'beq zhud'mngg, phiefn'phiefn løh'ho`aq. 我想欲出門,偏偏落雨矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我想要出門,不巧下雨了。
🗣u: Beq løh'ho`aq. 欲落雨矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
要下雨了。
🗣u: Beq løh'ho`aq, zhud'mngg aix zaq ho'svoax. 欲落雨矣,出門愛紮雨傘。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
快下雨了,出門要帶雨傘。
🗣u: Khaq'zar ee zøq'zhaan'laang løh'ho'thvy tø zheng zafng'suy khix zøq'sid. 較早的作田人落雨天就穿棕蓑去作穡。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
早期的農夫下雨天就穿蓑衣出去工作。
🗣u: Kvar'nar e løh'ho ee khoarn. 敢若會落雨的款。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
好像會下雨的樣子。
🗣u: Cid kuie'jit'ar løh'ho, zhux'lai thoo'khaf chii'chii. 這幾日仔落雨,厝內塗跤溡溡。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這幾天下雨,屋子裡的地板潮潮的。
🗣u: Khix'siong pøx'køx korng e hør'thvy soaq teq løh'ho. 氣象報告講會好天煞咧落雨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
氣象報告說會晴天卻下了雨。
🗣u: løh'ho 落雨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
下雨
🗣u: Goa'khao teq løh'ho, tarn ho theeng ciaq laai'khix. 外口咧落雨,等雨停才來去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
外面在下雨,等雨停了再去。
🗣u: Løh'ho'thvy ma tiøh zhud'mngg. 落雨天嘛著出門。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
雨天還是得出門。
🗣u: Na løh'ho, piaq tø e siaxm zuie. 若落雨,壁就會滲水。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
要是下雨,牆壁就會滲水。
🗣u: Løh'ho`aq, kirn giah ho'svoax zhud'laai jiaf'ho. 落雨矣,緊攑雨傘出來遮雨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
下雨了,趕緊拿雨傘出來遮雨。
🗣u: Løh'ho`aq, giah ho'svoax laai jiaf'zah`cit'e. 落雨矣,攑雨傘來遮閘一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
下雨了,拿把傘來遮一下。
🗣u: Hioong'hioong løh'ho køq bøo ui thafng biq ho, kuy'syn'khw ag kaq taam'log'log. 雄雄落雨閣無位通覕雨,規身軀沃甲澹漉漉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
突然下雨又沒地方可躲,全身淋得溼答答的。
🗣u: Løh'ho`aq, kirn ka ho'svoax thie`khuy. 落雨矣,緊共雨傘褫開。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
下雨了,快把雨傘張開。
🗣u: Løh'ho liao'au, zhaan'hvoa'lo cviux'cviux'cviux. 落雨了後,田岸路醬醬醬。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
下雨之後,田埂像醬般軟而黏。
🗣u: Løh'ho'thvy bøo'hoad'to phak zheg. 落雨天無法度曝粟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
下雨天沒辦法曬穀子。
🗣u: Khvoax cid ee pan'sex, kyn'ar'jit urn'taxng e løh'ho. 看這个範勢,今仔日穩當會落雨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
看這個樣子,今天一定會下雨。
🗣u: Chiaf khngx ti goa'khao, løh'ho liao'au soaq khah cit ieen zuie'siefn. 車囥佇外口,落雨了後煞卡一沿水鉎。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
車子放外面,下雨之後卻卡積了一層水垢。
🗣u: Lie ka ho'moaf khngx toax chiaf'tao, løh'ho'thvy tø e'sae moaf leq khiaa'chiaf. 你共雨幔囥蹛車斗,落雨天就會使幔咧騎車。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你把雨衣放到置物箱裡,下雨天就可以穿著騎車。
🗣u: Kvar'si beq løh'ho`aq. 敢是欲落雨矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大概是要下雨了。
🗣u: Cviaa kuo bøo løh'ho`aq, zuie'khox ee zuie id'tit siaw'sih`løh'khix. 誠久無落雨矣,水庫的水一直消蝕落去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
很久沒下雨了,水庫的水一直蒸發掉。
🗣u: Be ho'moaf`ee hoaan'lør lorng hør'thvy, bøo laang beq ka bea; zøx mi`ee hoaan'lør id'tit løh'ho, mi e phak be taf, cyn'cviax si “cit laang hoaan'lør cit viu, bøo laang hoaan'lør chyn'chviu”. 賣雨幔的煩惱攏好天,無人欲共買;做麵的煩惱一直落雨,麵會曝袂焦,真正是「一人煩惱一樣,無人煩惱親像」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
賣雨衣的煩惱一直都是好天氣,雨衣賣不出去;製麵條的擔心一直下雨,麵條曬不乾,真是「每個人都有各自煩心的事」。
🗣u: Siux'leeng teq zøx tai'cix cyn kirn'sin, su'su'hang'hang lorng zurn'pi kaq cviaa ciw'cix, tø chviu laang teq korng`ee, “Cit po kii, cit po tiøh.” Tai'cix kaw'taix y khix hoat'løh, ho laang ciog hoxng'sym. 秀玲咧做代誌真謹慎,事事項項攏準備甲誠周至,就像人咧講的:「一步棋,一步著。」代誌交代伊去發落,予人足放心。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
秀玲做事十分謹慎,凡事都準備得很周全,就像人們說的:「做事按部就班。」將事情交代給他去張羅,讓人十分放心。
🗣u: Yn'ui “say'pag'ho, løh be koex chiaf'lo”, u'sii thvy'terng cit peeng teq løh'ho, leng'goa cit peeng tiefn'tøx teq zhud'jit'thaau, u laang ka y kiøx'zøx “jit'thaau'ho”. 因為「西北雨,落袂過車路」,有時天頂一爿咧落雨,另外一爿顛倒咧出日頭,有人共伊叫做「日頭雨」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
因為「西北雨,下不過馬路」,有時候一邊在下雨,另外一邊反而出太陽,有人將它稱作「太陽雨」。
🗣u: Kyn'ar'jit, ef'zae'ar kvoaa, beq taux ee sii joah, e'pof løh ho'mngg'ar, ho goarn karm'siu'tiøh “zhwn'thvy au'buo'bin, beq piexn cit'sii'kafn” ee thvy'khix. 今仔日,下早仔寒,欲晝的時熱,下晡落雨毛仔,予阮感受著「春天後母面,欲變一時間」的天氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
今天,早上冷,快中午時熱,下午下著小雨,讓我們感受到「春天繼母臉,要變一剎那」的天氣。

Maryknoll (70)
bøe [wt] [HTB] [wiki] u: be; bøe [[...]] 
cannot, will not, expresses simple future improbability inherent in the nature of the subject, precedes an adjective to negate an undesirable quality like bitter or painful, the negative of "e"
不,不會
chiaxngtiøh løqho [wt] [HTB] [wiki] u: chiang'tiøh løh'ho [[...]] 
meet with rainy weather, caught in the rain
遇到下雨
cviasit [wt] [HTB] [wiki] u: cviaf'sit [[...]] 
really, actually
真實,真的,果然
øe [wt] [HTB] [wiki] u: e; øe; (be) [[...]] 
express simple future (There is no idea of intention or desire connected with its usage as there is with the verbs "boeh" and "ai".)
會, 不會
ee khoarn [wt] [HTB] [wiki] u: ee khoarn; (...ee khoarn) [[...]] 
seems, probably (can be used instead of "tai-khai" but always comes at the end of the sentence)
的樣子, 似乎
eeng-siensiefn [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'siefn'siefn; eeng-siefn'siefn [[...]] 
entirely at leisure, not a thing to do
很閒
gioxnggioxngbøeq .... [wt] [HTB] [wiki] u: giong'giong'boeq ....; giong'giong'bøeq .... [[...]] 
about to…, on the verge
快要 …
iu [wt] [HTB] [wiki] u: iu [[...]] 
and, also, again, moreover
khaq øe løqho [wt] [HTB] [wiki] u: khaq e løh'ho; khaq øe løh'ho [[...]] 
usually rains more, more likely to rain
較會下雨
khiofngkviaf [wt] [HTB] [wiki] u: khiorng'kviaf; (kviaf'ar, khiorng'phvax) [[...]] 
I fear that, I am afraid that. Probably, perhaps
恐怕
khoarn [wt] [HTB] [wiki] u: khoarn [[...]] 
treat courteously, entertain, a kind, an article in a treaty, sum or amount of money, a style, get ready (luggage)
款,樣子,收拾
kvialiao [wt] [HTB] [wiki] u: kviaf'liao; (kviaf'vie, kviaf'var) [[...]] 
lest, for fear that, afraid that
恐怕
køfjieen [wt] [HTB] [wiki] u: kør'jieen [[...]] 
truly, certainly, indeed, exactly as one expected
果然
liampvy [wt] [HTB] [wiki] u: liaam'pvy [[...]] 
instantly, presently, shortly, in one moment, immediately
立刻,一會兒
lioxngkhør [wt] [HTB] [wiki] u: liong'khør; (leeng'khør) [[...]] 
it is better, had better..., rather, would rather
還是,寧可
løqho [wt] [HTB] [wiki] u: løh'ho [[...]] 
rain
下雨
løqhoxthvy [wt] [HTB] [wiki] u: løh'ho'thvy [[...]] 
rainy day
下雨天
maix [wt] [HTB] [wiki] u: maix [[...]] 
don't (very often used in subjunctive mood)
甭,勿,不要,不
nar-chinchviu [wt] [HTB] [wiki] u: nar chyn'chviu; nar-chyn'chviu [[...]] 
it looks like, just as if
好像,正如
ngrho [wt] [HTB] [wiki] u: ngx'ho; (ngx løh'ho) [[...]] 
hoping for rain
盼雨
paxnphoee [wt] [HTB] [wiki] u: pan'phoee; pan'phøee [[...]] 
surmise, think, believe, consider erroneously
以為
pau'urn [wt] [HTB] [wiki] u: paw'urn [[...]] 
guarantee, certainly
保証
phahsngx [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'sngx [[...]] 
suppose, probably, perhaps, to plan
大概,打算,計劃
phahtawsix [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'tao'six [[...]] 
to divide costs "pro rata"
費用平均分擔
sietsuo [wt] [HTB] [wiki] u: sied'suo [[...]] 
supposing that...
假使

EDUTECH (2)
løqho [wt] [HTB] [wiki] u: løh'ho [[...]] 
rain
下雨
løqhoxthvy [wt] [HTB] [wiki] u: løh'ho'thvy [[...]] 
rainy weather
雨天

EDUTECH_GTW (2)
løqho 落雨 [wt] [HTB] [wiki] u: løh'ho [[...]] 
落雨
løqho-thvy 落雨天 [wt] [HTB] [wiki] u: løh'ho-thvy [[...]] 
落雨天

Embree (2)
løqho [wt] [HTB] [wiki] u: løh'ho [[...]][i#] [p.175]
VO : rain
下雨
løqhoxthvy [wt] [HTB] [wiki] u: løh'ho'thvy [[...]][i#] [p.175]
N : rainy weather
雨天

Lim08 (1)
u: løh'ho 落雨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1030] [#40355]
降雨 。 <∼∼ 天 。 >