Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: "løh ho".
DFT (2)- 🗣 løqho 🗣 (u: løh'ho) 落雨 [wt][mo] lo̍h-hōo
[#]
- 1. (V)
|| 下雨。
- 🗣le: (u: Goa'khao teq løh'ho, tarn ho theeng ciaq laai'khix.) 🗣 (外口咧落雨,等雨停才來去。) (外面在下雨,等雨停了再去。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 løqhoxthvy 🗣 (u: løh'ho'thvy) 落雨天 [wt][mo] lo̍h-hōo-thinn
[#]
- 1. (N)
|| 雨天。
- 🗣le: (u: Løh'ho'thvy ma tiøh zhud'mngg.) 🗣 (落雨天嘛著出門。) (雨天還是得出門。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (40)
- 🗣u: Thvy hiaq'ni'ar of, tarn`leq hoan'sex e løh'ho. 天遐爾仔烏,等咧凡勢會落雨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 天那麼黑,等一會兒也許會下雨。
- 🗣u: løh'ho'thvy 落雨天 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 下雨天
- 🗣u: Løh'ho'thvy ee sii'zun, cid tiaau lo tø piexn kaq cyn phvae kviaa. 落雨天的時陣,這條路就變甲真歹行。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 下雨天的時候,這條路就變得很難走。
- 🗣u: Lie tiøh'aix zaq ho'svoax khix, m'tuo'hør løh'ho tø eng e tiøh. 你著愛紮雨傘去,毋拄好落雨就用會著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你要帶雨傘去,萬一下雨就用得到。
- 🗣u: Yn'ui løh'ho, goar kyn'ar'jit ciaq bøo sviu'beq zhud'mngg. 因為落雨,我今仔日才無想欲出門。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 因為下雨,所以我今天不想出門。
- 🗣u: Cviaa kuo bøo løh'ho`aq, zuxn'kaw lai'tea ee zuie ma lorng taf`khix`aq. 誠久無落雨矣,圳溝內底的水嘛攏焦去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 很久沒下雨了,灌溉溝渠裡的水也都乾了。
- 🗣u: Hid peeng ee svoaf'thaau kvar'nar teq løh'ho. 彼爿的山頭敢若咧落雨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那邊的山頭好像在下雨。
- 🗣u: Cid'mar goa'khao of'ym'of'ym, tarn`leq phaq'sngx e løh'ho. 這馬外口烏陰烏陰,等咧拍算會落雨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 現在外面陰陰的,待會兒也許會下雨。
- 🗣u: Lie na beq zhud`khix tiøh'aix e'kix'tid zaq ho'moaf, tarn`cit'e løh'ho ciaq be khix ag`tiøh. 你若欲出去著愛會記得紮雨幔,等一下落雨才袂去沃著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你如果要出門,千萬記得帶雨衣,等會兒下雨才不會淋到雨。
- 🗣u: Na'zurn biin'ar'zaix løh'ho, larn tø maix khix`aq! 若準明仔載落雨,咱就莫去矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 如果明天下雨,我們就不要去了!
- 🗣u: Khaux'iaw! Bøo zaq ho'svoax soaq teq løh'ho. 哭枵!無紮雨傘煞咧落雨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 糟糕!沒帶雨傘卻下起雨了。
- 🗣u: Cid'mar teq of'ym`aq, khaq'theeng'ar bøo'teg'khag e løh'ho. 這馬咧烏陰矣,較停仔無的確會落雨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 現在烏雲密布,待會兒也許會下雨。
- 🗣u: Løh'ho'thvy be'eng'tid khix khef'pvy chid'thøo! 落雨天袂用得去溪邊𨑨迌! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 下雨天不可以去溪邊玩耍!
- 🗣u: Kar'suo na løh'ho, goar tø bøo aix khix. 假使若落雨,我就無愛去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 如果下雨,我就不去了。
- 🗣u: Goar sviu'beq zhud'mngg, phiefn'phiefn løh'ho`aq. 我想欲出門,偏偏落雨矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我想要出門,不巧下雨了。
- 🗣u: Beq løh'ho`aq. 欲落雨矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 要下雨了。
- 🗣u: Beq løh'ho`aq, zhud'mngg aix zaq ho'svoax. 欲落雨矣,出門愛紮雨傘。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 快下雨了,出門要帶雨傘。
- 🗣u: Khaq'zar ee zøq'zhaan'laang løh'ho'thvy tø zheng zafng'suy khix zøq'sid. 較早的作田人落雨天就穿棕蓑去作穡。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 早期的農夫下雨天就穿蓑衣出去工作。
- 🗣u: Kvar'nar e løh'ho ee khoarn. 敢若會落雨的款。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 好像會下雨的樣子。
- 🗣u: Cid kuie'jit'ar løh'ho, zhux'lai thoo'khaf chii'chii. 這幾日仔落雨,厝內塗跤溡溡。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這幾天下雨,屋子裡的地板潮潮的。
- 🗣u: Khix'siong pøx'køx korng e hør'thvy soaq teq løh'ho. 氣象報告講會好天煞咧落雨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 氣象報告說會晴天卻下了雨。
- 🗣u: løh'ho 落雨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 下雨
- 🗣u: Goa'khao teq løh'ho, tarn ho theeng ciaq laai'khix. 外口咧落雨,等雨停才來去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 外面在下雨,等雨停了再去。
- 🗣u: Løh'ho'thvy ma tiøh zhud'mngg. 落雨天嘛著出門。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 雨天還是得出門。
- 🗣u: Na løh'ho, piaq tø e siaxm zuie. 若落雨,壁就會滲水。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 要是下雨,牆壁就會滲水。
- 🗣u: Løh'ho`aq, kirn giah ho'svoax zhud'laai jiaf'ho. 落雨矣,緊攑雨傘出來遮雨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 下雨了,趕緊拿雨傘出來遮雨。
- 🗣u: Løh'ho`aq, giah ho'svoax laai jiaf'zah`cit'e. 落雨矣,攑雨傘來遮閘一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 下雨了,拿把傘來遮一下。
- 🗣u: Hioong'hioong løh'ho køq bøo ui thafng biq ho, kuy'syn'khw ag kaq taam'log'log. 雄雄落雨閣無位通覕雨,規身軀沃甲澹漉漉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 突然下雨又沒地方可躲,全身淋得溼答答的。
- 🗣u: Løh'ho`aq, kirn ka ho'svoax thie`khuy. 落雨矣,緊共雨傘褫開。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 下雨了,快把雨傘張開。
- 🗣u: Løh'ho liao'au, zhaan'hvoa'lo cviux'cviux'cviux. 落雨了後,田岸路醬醬醬。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 下雨之後,田埂像醬般軟而黏。
- 🗣u: Løh'ho'thvy bøo'hoad'to phak zheg. 落雨天無法度曝粟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 下雨天沒辦法曬穀子。
- 🗣u: Khvoax cid ee pan'sex, kyn'ar'jit urn'taxng e løh'ho. 看這个範勢,今仔日穩當會落雨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 看這個樣子,今天一定會下雨。
- 🗣u: Chiaf khngx ti goa'khao, løh'ho liao'au soaq khah cit ieen zuie'siefn. 車囥佇外口,落雨了後煞卡一沿水鉎。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 車子放外面,下雨之後卻卡積了一層水垢。
- 🗣u: Lie ka ho'moaf khngx toax chiaf'tao, løh'ho'thvy tø e'sae moaf leq khiaa'chiaf. 你共雨幔囥蹛車斗,落雨天就會使幔咧騎車。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你把雨衣放到置物箱裡,下雨天就可以穿著騎車。
- 🗣u: Kvar'si beq løh'ho`aq. 敢是欲落雨矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 大概是要下雨了。
- 🗣u: Cviaa kuo bøo løh'ho`aq, zuie'khox ee zuie id'tit siaw'sih`løh'khix. 誠久無落雨矣,水庫的水一直消蝕落去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 很久沒下雨了,水庫的水一直蒸發掉。
- 🗣u: Be ho'moaf`ee hoaan'lør lorng hør'thvy, bøo laang beq ka bea; zøx mi`ee hoaan'lør id'tit løh'ho, mi e phak be taf, cyn'cviax si “cit laang hoaan'lør cit viu, bøo laang hoaan'lør chyn'chviu”. 賣雨幔的煩惱攏好天,無人欲共買;做麵的煩惱一直落雨,麵會曝袂焦,真正是「一人煩惱一樣,無人煩惱親像」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 賣雨衣的煩惱一直都是好天氣,雨衣賣不出去;製麵條的擔心一直下雨,麵條曬不乾,真是「每個人都有各自煩心的事」。
- 🗣u: Siux'leeng teq zøx tai'cix cyn kirn'sin, su'su'hang'hang lorng zurn'pi kaq cviaa ciw'cix, tø chviu laang teq korng`ee, “Cit po kii, cit po tiøh.” Tai'cix kaw'taix y khix hoat'løh, ho laang ciog hoxng'sym. 秀玲咧做代誌真謹慎,事事項項攏準備甲誠周至,就像人咧講的:「一步棋,一步著。」代誌交代伊去發落,予人足放心。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 秀玲做事十分謹慎,凡事都準備得很周全,就像人們說的:「做事按部就班。」將事情交代給他去張羅,讓人十分放心。
- 🗣u: Yn'ui “say'pag'ho, løh be koex chiaf'lo”, u'sii thvy'terng cit peeng teq løh'ho, leng'goa cit peeng tiefn'tøx teq zhud'jit'thaau, u laang ka y kiøx'zøx “jit'thaau'ho”. 因為「西北雨,落袂過車路」,有時天頂一爿咧落雨,另外一爿顛倒咧出日頭,有人共伊叫做「日頭雨」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 因為「西北雨,下不過馬路」,有時候一邊在下雨,另外一邊反而出太陽,有人將它稱作「太陽雨」。
- 🗣u: Kyn'ar'jit, ef'zae'ar kvoaa, beq taux ee sii joah, e'pof løh ho'mngg'ar, ho goarn karm'siu'tiøh “zhwn'thvy au'buo'bin, beq piexn cit'sii'kafn” ee thvy'khix. 今仔日,下早仔寒,欲晝的時熱,下晡落雨毛仔,予阮感受著「春天後母面,欲變一時間」的天氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 今天,早上冷,快中午時熱,下午下著小雨,讓我們感受到「春天繼母臉,要變一剎那」的天氣。
Maryknoll (70)
- bøe [wt] [HTB] [wiki] u: be; bøe [[...]]
- cannot, will not, expresses simple future improbability inherent in the nature of the subject, precedes an adjective to negate an undesirable quality like bitter or painful, the negative of "e"
- 不,不會
- Goar bøe kviaf (aekhuxn, zhuietaf, iaw). [wt] [HTB] [wiki] u: Goar be kviaf (aix'khuxn, zhuix'taf, iaw).; Goar bøe kviaf (aix'khuxn, zhuix'taf, iaw). [[...]]
- I am (was) not afraid. (sleepy, thirsty, hungry)
- 我不怕(睏,口渴,餓)。
- chiaxngtiøh løqho [wt] [HTB] [wiki] u: chiang'tiøh løh'ho [[...]]
- meet with rainy weather, caught in the rain
- 遇到下雨
- cviasit [wt] [HTB] [wiki] u: cviaf'sit [[...]]
- really, actually
- 真實,真的,果然
- Y korng øe løqho, lie khvoax, cviasit teq løh af. [wt] [HTB] [wiki] u: Y korng e løh'ho, lie khvoax, cviaf'sit teq løh af.; Y korng øe løh'ho, lie khvoax, cviaf'sit teq løh af. [[...]]
- He said it would rain, look, it is raining
- 他說會下雨,你瞧,果然下雨了。
- øe [wt] [HTB] [wiki] u: e; øe; (be) [[...]]
- express simple future (There is no idea of intention or desire connected with its usage as there is with the verbs "boeh" and "ai".)
- 會, 不會
- ee khoarn [wt] [HTB] [wiki] u: ee khoarn; (...ee khoarn) [[...]]
- seems, probably (can be used instead of "tai-khai" but always comes at the end of the sentence)
- 的樣子, 似乎
- eeng-siensiefn [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'siefn'siefn; eeng-siefn'siefn [[...]]
- entirely at leisure, not a thing to do
- 很閒
- gioxnggioxngbøeq .... [wt] [HTB] [wiki] u: giong'giong'boeq ....; giong'giong'bøeq .... [[...]]
- about to…, on the verge
- 快要 …
- iu [wt] [HTB] [wiki] u: iu [[...]]
- and, also, again, moreover
- 又
- khaq øe løqho [wt] [HTB] [wiki] u: khaq e løh'ho; khaq øe løh'ho [[...]]
- usually rains more, more likely to rain
- 較會下雨
- khiofngkviaf [wt] [HTB] [wiki] u: khiorng'kviaf; (kviaf'ar, khiorng'phvax) [[...]]
- I fear that, I am afraid that. Probably, perhaps
- 恐怕
- khoarn [wt] [HTB] [wiki] u: khoarn [[...]]
- treat courteously, entertain, a kind, an article in a treaty, sum or amount of money, a style, get ready (luggage)
- 款,樣子,收拾
- kvialiao [wt] [HTB] [wiki] u: kviaf'liao; (kviaf'vie, kviaf'var) [[...]]
- lest, for fear that, afraid that
- 恐怕
- køfjieen [wt] [HTB] [wiki] u: kør'jieen [[...]]
- truly, certainly, indeed, exactly as one expected
- 果然
- liampvy [wt] [HTB] [wiki] u: liaam'pvy [[...]]
- instantly, presently, shortly, in one moment, immediately
- 立刻,一會兒
- lioxngkhør [wt] [HTB] [wiki] u: liong'khør; (leeng'khør) [[...]]
- it is better, had better..., rather, would rather
- 還是,寧可
- løqho [wt] [HTB] [wiki] u: løh'ho [[...]]
- rain
- 下雨
- løqhoxthvy [wt] [HTB] [wiki] u: løh'ho'thvy [[...]]
- rainy day
- 下雨天
- maix [wt] [HTB] [wiki] u: maix [[...]]
- don't (very often used in subjunctive mood)
- 甭,勿,不要,不
- nar-chinchviu [wt] [HTB] [wiki] u: nar chyn'chviu; nar-chyn'chviu [[...]]
- it looks like, just as if
- 好像,正如
- ngrho [wt] [HTB] [wiki] u: ngx'ho; (ngx løh'ho) [[...]]
- hoping for rain
- 盼雨
- paxnphoee [wt] [HTB] [wiki] u: pan'phoee; pan'phøee [[...]]
- surmise, think, believe, consider erroneously
- 以為
- pau'urn [wt] [HTB] [wiki] u: paw'urn [[...]]
- guarantee, certainly
- 保証
- phahsngx [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'sngx [[...]]
- suppose, probably, perhaps, to plan
- 大概,打算,計劃
- phahtawsix [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'tao'six [[...]]
- to divide costs "pro rata"
- 費用平均分擔
- sietsuo [wt] [HTB] [wiki] u: sied'suo [[...]]
- supposing that...
- 假使
EDUTECH (2)
- løqho [wt] [HTB] [wiki] u: løh'ho [[...]]
- rain
- 下雨
- løqhoxthvy [wt] [HTB] [wiki] u: løh'ho'thvy [[...]]
- rainy weather
- 雨天
EDUTECH_GTW (2)
- løqho 落雨 [wt] [HTB] [wiki] u: løh'ho [[...]]
-
- 落雨
- løqho-thvy 落雨天 [wt] [HTB] [wiki] u: løh'ho-thvy [[...]]
-
- 落雨天
Embree (2)
- løqho [wt] [HTB] [wiki] u: løh'ho [[...]][i#] [p.175]
- VO : rain
- 下雨
- løqhoxthvy [wt] [HTB] [wiki] u: løh'ho'thvy [[...]][i#] [p.175]
- N : rainy weather
- 雨天
Lim08 (1)
- u: løh'ho 落雨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1030] [#40355]
-
- 降雨 。 <∼∼ 天 。 >