Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: "siag siag".
DFT (2)- 🗣 kimsiaksiag 🗣 (u: kym'siag'siag) 金鑠鑠 [wt][mo] kim-siak-siak
[#]
- 1. (Adj)
|| 形容物體的顏色閃閃發亮。
- 🗣le: (u: Y koax hid liap piør'ar kym'siag'siag.) 🗣 (伊掛彼粒錶仔金鑠鑠。) (他戴那隻手錶金光閃閃。)
- 2. (Adj)
|| 引申形容被責罵、修理得慘兮兮的樣子。
- 🗣le: (u: Thaau'kef kib beq aix ee pøx'piør, lie m kirn zøx`zhud'laai, sii kaux lie e ho y tiap kaq kym'siag'siag.) 🗣 (頭家急欲愛的報表,你毋緊做出來,時到你會予伊揲甲金鑠鑠。) (老闆急著要的報表,你不快做好,到時候你會被他修理得慘兮兮。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 peqsiaksiag 🗣 (u: peh'siag'siag) 白鑠鑠 [wt][mo] pe̍h-siak-siak
[#]
- 1. (Adj)
|| 白晃晃。形容很白的樣子。
- 🗣le: (u: Peh'siag'siag ee lioong'giin, sviar'miq'laang khvoax`tiøh be kaq'ix?) 🗣 (白鑠鑠的龍銀,啥物人看著袂佮意?) (白花花的龍銀,誰看了不喜歡?)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (4)
- 🗣u: Peh'siag'siag ee lioong'giin, sviar'miq'laang khvoax`tiøh be kaq'ix? 白鑠鑠的龍銀,啥物人看著袂佮意? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 白花花的龍銀,誰看了不喜歡?
- 🗣u: kym'siag'siag 金鑠鑠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 金光閃閃
- 🗣u: Y koax hid liap piør'ar kym'siag'siag. 伊掛彼粒錶仔金鑠鑠。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他戴那隻手錶金光閃閃。
- 🗣u: Thaau'kef kib beq aix ee pøx'piør, lie m kirn zøx`zhud'laai, sii kaux lie e ho y tiap kaq kym'siag'siag. 頭家急欲愛的報表,你毋緊做出來,時到你會予伊揲甲金鑠鑠。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 老闆急著要的報表,你不快做好,到時候你會被他修理得慘兮兮。
Maryknoll (2)
- kym siaksiag [wt] [HTB] [wiki] u: kym siag'siag; (kym siq'siq) [[...]]
- very brilliant, glitter
- 亮晶晶
- peh-siaksiag [wt] [HTB] [wiki] u: peh'siag'siag; peh-siag'siag [[...]]
- brilliantly white
- 白皚皚
Lim08 (3)
- u: kym'siag'siag 金鑠鑠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0327] [#33624]
-
- 金色e5燦爛發光 。 <>
- u: peh'siag'siag 白鑠鑠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0773] [#45383]
-
- 白kah發光 。 < 龍銀 ∼∼∼ ; 刀 ∼∼∼ 。 >
- u: siag'siag 鑠鑠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0641] [#52060]
-
- 形容色澤光亮 。 < 金 ∼∼; 白 ∼∼ 。 >