Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: "siag siag".
DFT (2)
🗣 kimsiaksiag 🗣 (u: kym'siag'siag) 金鑠鑠 [wt][mo] kim-siak-siak [#]
1. (Adj) || 形容物體的顏色閃閃發亮。
🗣le: (u: Y koax hid liap piør'ar kym'siag'siag.) 🗣 (伊掛彼粒錶仔金鑠鑠。) (他戴那隻手錶金光閃閃。)
2. (Adj) || 引申形容被責罵、修理得慘兮兮的樣子。
🗣le: (u: Thaau'kef kib beq aix ee pøx'piør, lie m kirn zøx`zhud'laai, sii kaux lie e ho y tiap kaq kym'siag'siag.) 🗣 (頭家急欲愛的報表,你毋緊做出來,時到你會予伊揲甲金鑠鑠。) (老闆急著要的報表,你不快做好,到時候你會被他修理得慘兮兮。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 peqsiaksiag 🗣 (u: peh'siag'siag) 白鑠鑠 [wt][mo] pe̍h-siak-siak [#]
1. (Adj) || 白晃晃。形容很白的樣子。
🗣le: (u: Peh'siag'siag ee lioong'giin, sviar'miq'laang khvoax`tiøh be kaq'ix?) 🗣 (白鑠鑠的龍銀,啥物人看著袂佮意?) (白花花的龍銀,誰看了不喜歡?)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (4)
🗣u: Peh'siag'siag ee lioong'giin, sviar'miq'laang khvoax`tiøh be kaq'ix? 白鑠鑠的龍銀,啥物人看著袂佮意? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
白花花的龍銀,誰看了不喜歡?
🗣u: kym'siag'siag 金鑠鑠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
金光閃閃
🗣u: Y koax hid liap piør'ar kym'siag'siag. 伊掛彼粒錶仔金鑠鑠。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他戴那隻手錶金光閃閃。
🗣u: Thaau'kef kib beq aix ee pøx'piør, lie m kirn zøx`zhud'laai, sii kaux lie e ho y tiap kaq kym'siag'siag. 頭家急欲愛的報表,你毋緊做出來,時到你會予伊揲甲金鑠鑠。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老闆急著要的報表,你不快做好,到時候你會被他修理得慘兮兮。

Maryknoll (2)
kym siaksiag [wt] [HTB] [wiki] u: kym siag'siag; (kym siq'siq) [[...]] 
very brilliant, glitter
亮晶晶
peh-siaksiag [wt] [HTB] [wiki] u: peh'siag'siag; peh-siag'siag [[...]] 
brilliantly white
白皚皚

Lim08 (3)
u: kym'siag'siag 金鑠鑠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0327] [#33624]
金色e5燦爛發光 。 <>
u: peh'siag'siag 白鑠鑠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0773] [#45383]
白kah發光 。 < 龍銀 ∼∼∼ ; 刀 ∼∼∼ 。 >
u: siag'siag 鑠鑠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0641] [#52060]
形容色澤光亮 。 < 金 ∼∼; 白 ∼∼ 。 >