Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: "sym ar".
DFT (3)
🗣 sim'afkhuix 🗣 (u: sym'ar'khuix) 參仔氣 [wt][mo] sim-á-khuì [#]
1. (N) || 大頭症、假高尚。形容人自以為尊貴無比,一副高不可攀,令人不敢恭維的樣子。
🗣le: (u: Y sym'ar'khuix taix cyn tang.) 🗣 (伊參仔氣帶真重。) (他大頭症真明顯。)
🗣le: (u: Yn tarng`ee thaxn u cvii liao'au, keg kaq cit ee sym'ar'khuix, korng'oe lorng tuix phvi'khafng zhud`laai.) 🗣 (𪜶董的趁有錢了後,就激甲一个參仔氣,講話攏對鼻空出來。) (他們董事長賺了大錢以後,就一副高不可攀的樣子,講話都從鼻孔出聲。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sim'ar 🗣 (u: sym'ar) 參仔 [wt][mo] sim-á [#]
1. (N) || 人參。根莖類。多年生宿根草本植物。主根較為肥大,而且形狀像人形,所以叫「人參」。葉與根皆可入藥,在中藥裡是高級的滋補藥材。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 wnsim'ar 🗣 (u: urn'sym'ar) 穩心仔 [wt][mo] ún-sim-á [#]
1. (V) || 安心。
🗣le: (u: Biin'ar'zaix biern siong'pafn, e'sae urn'sym'ar khuxn.) 🗣 (明仔載免上班,會使穩心仔睏。) (明天不用上班,可以安心入睡。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (8)
🗣u: Ciaf ee hoex lorng si cviax'karng`ee, lirn tak'kef e'taxng hoxng'sym'ar bea. 遮的貨攏是正港的,恁逐家會當放心仔買。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這裡的貨物都是真貨,你們可以放心購買。
🗣u: Eng sym'ar thvia syn'thea. 用參仔侹身體。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
用人參補身體。
🗣u: Biin'ar'zaix biern siong'pafn, e'sae urn'sym'ar khuxn. 明仔載免上班,會使穩心仔睏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
明天不用上班,可以安心入睡。
🗣u: Y sym'ar'khuix taix cyn tang. 伊參仔氣帶真重。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他大頭症真明顯。
🗣u: Yn tarng`ee thaxn u cvii liao'au, tø keg kaq cit ee sym'ar'khuix, korng'oe lorng tuix phvi'khafng zhud`laai. 𪜶董的趁有錢了後,就激甲一个參仔氣,講話攏對鼻空出來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們董事長賺了大錢以後,就一副高不可攀的樣子,講話都從鼻孔出聲。
🗣u: Kaf'ki zøx hii'sof, e'sae urn'sym'ar ciah. 家己做魚酥,會使穩心仔食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
自家炒製魚肉鬆,可以安心地吃。
🗣u: Sngr zoar'paai ee sii, theh'tiøh hør paai`ee tø urn'sym'ar tarn, m'køq “tarn mih øq kaux, tarn laang khoaix lau”, tvia'tvia si pat'laang sefng kaux, kaf'ki soaq khvoax'u ciah'bøo kafn'naf giexn. 耍紙牌的時,提著好牌的就穩心仔等,毋過「等物僫到,等人快老」,定定是別人先到,家己煞看有食無干焦癮。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
玩紙牌的時候,拿到好牌的就安穩地聽牌,不過「等待的東西往往落空」,常常是別人先胡牌,自己只能眼睜睜而無可奈何。
🗣u: Siok'gie korng, “Kafn'khor thaau, khvuix'oah boea.” AF'hoad zu kog'siør zhud'giap liao'au tø toex laang khix zøx thoo'zuie, kud'lat thaxn'cvii laai chi kuy'kef'hoea'ar, thvy'kofng'peq`ar ia cyn thviax'siøq`y, ho y zhoa'tiøh goan'ix zøx'hoea phaq'pviax ee suie bor, køq tah'tiøh hør sii'ky kaq laang hap'kor khie'zhux thaxn'tiøh cvii, nng ee girn'ar ma cyn iuo'haux køq u zaai'zeeng, ho y urn'sym'ar thee'zar thex'hiw, kaq yn khafn'chiuo taux'tin khix iuu'safn'oarn'suie. 俗語講:「艱苦頭,快活尾。」阿發自國小出業了後就綴人去做塗水,骨力趁錢來飼規家伙仔,天公伯仔也真疼惜伊,予伊娶著願意做伙拍拚的媠某,閣踏著好時機佮人合股起厝趁著錢,兩个囡仔嘛真有孝閣有才情,予伊穩心仔提早退休,佮𪜶牽手鬥陣去遊山玩水。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗諺說:「含淚播種,歡笑收割。」阿發從國小畢業後就跟著別人去做泥水匠,賣力賺錢養一家人,老天爺也很疼愛他,讓他娶到願意一起努力的美嬌娘,又遇上景氣好跟人合建公寓賺到錢,兩個小孩很孝順又有才華,讓他安心提早退休,和妻子一同去遊山玩水。

Maryknoll (2)
wnsym [wt] [HTB] [wiki] u: urn'sym; (urn'sym'ar) [[...]] 
free from fear or sorrow, with an easy mind
放心地

Embree (5)
u: aang'sym'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.6]
N châng : officinal breynia, Breynia officinalis
紅仔珠
u: ngg'sym'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.186]
N châng, lia̍p : coast persimmon, Diospyros maritima
黃心肺
u: ngg'sym'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.186]
N châng : wax tree, Rhus succedanea
山漆;野漆
u: sym'ar'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.231]
N châng : Talinum triangulare
假人參
u: sym'ar'hiøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.231]
N châng : Talinum triangulare
假人參

Lim08 (5)
u: aang'sym'ar 紅心仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0032] [#957]
= [ 紅薏仔 ] 。 <>
u: ngg'sym'ar 黃心仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1040/B0103] [#42011]
( 植 ) 柿樹科 , 果實做食用 。 <>
u: of'log'sym'ar 烏lok心仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#44050]
phaiN2心肝e5人 。 <>
u: sym'ar sym'mar 蔘仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0729/A0732] [#67843]
朝鮮人蔘 。 <>
u: sym'ar'hiøh 蔘仔葉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0729] [#67844]
( 植 ) 馬齒莧科 , 葉搗碎用來糊腫物 。 <>