Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.

Searched HTB for (犁,lee), found 0,

DFT (6)
🗣 Kamgoan zøx guu, m kviaf bøo lee thafng thoaf./Kamgoan zøex guu, m kviaf bøo lee thafng thoaf. 🗣 (u: Kafm'goan zøx guu, m kviaf bøo lee thafng thoaf. Kafm'goan zøx/zøex guu, m kviaf bøo lee thafng thoaf.) 甘願做牛,毋驚無犁通拖。 [wt][mo] Kam-guān tsò gû, m̄ kiann bô lê thang thua. [#]
1. () || 情願當牛,就不怕沒犁可拉。意即為謀求一餐溫飽,只要願意放下身段,努力工作,不怕沒有機會。也常說成反話,用來告誡子女,不努力讀書,將來只能靠體力工作謀生。
🗣le: (u: Siok'gie korng, “Kafm'goan zøx guu, m kviaf bøo lee thafng thoaf.” Kud'lat zøx, thaxn u ciah.) 🗣 (俗語講:「甘願做牛,毋驚無犁通拖。」骨力做,就趁有食。) (俗話說:「情願當牛,就不怕沒犁可拉。」只要努力工作,就能求得溫飽。)
🗣le: (u: Kiøx lie thak'zheq lie m hør'hør'ar thak, hør`laq, lie nakafm'goan zøx guu, m kviaf bøo lee thafng thoaf”, au'pae maix hoarn'hoea hør.) 🗣 (叫你讀冊你毋好好仔讀,好啦,你若「甘願做牛,毋驚無犁通拖」,後擺莫反悔就好。) (叫你讀書你不好好讀,好啦,你要是「情願當牛,不怕沒犁可拉」,以後別後悔就好。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Lagtviulee 🗣 (u: Lak'tviw'lee) 六張犁 [wt][mo] La̍k-tiunn-lê [#]
1. () || 臺北捷運文湖線站名
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Lethautiaxm 🗣 (u: Lee'thaau'tiaxm) 犁頭店 [wt][mo] Lê-thâu-tiàm [#]
1. () || 臺中市南屯(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 løee/lee 🗣 (u: lee) [wt][mo][#]
1. (N) plow. farm tool used to plow land || 耕地用的農具。
🗣le: (u: sae lee) 🗣 (駛犁) (駕駛犁)
🗣le: (u: guu'lee) 🗣 (牛犁) (牛犁)
2. (V) to use a plow to plow land || 使用犁頭耕地。
🗣le: (u: lee'zhaan) 🗣 (犁田) (犁田)
3. (V) to charge forward; to act rashly; to act precipitously regardless of the consequences || 引申為猛衝、蠻幹。
🗣le: (u: Ho løh ciaq toa, y køq id'tit lee`khix.) 🗣 (雨落遮大,伊閣一直犁去。) (雨下這麼大,他還一直衝過去。)
4. (Adj) appearance of bowing the head || 低頭的樣子。
🗣le: (u: Thaau'lee'lee ze ti hiaf khvoax pøx'zoar.) 🗣 (頭犁犁坐佇遐看報紙。) (低著頭坐在那裡看報紙。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 løezhaan/lezhaan 🗣 (u: lee'zhaan) 犁田 [wt][mo] lê-tshân [#]
1. (V) || 耕田。用犁翻攪田土,準備耕種。
2. (V) || 摔車、撇輪。騎摩托車摔車。摩托車頭沒控制好而翻覆在地上,很像牛犁在犁田一樣。是近年新創的詞。
🗣le: (u: Y zaf'axm khiaa'chiaf sviu'beq piao'iern tek'ky, bøo'tuo'hør soaq lee'zhaan.) 🗣 (伊昨暗騎車想欲表演特技,無拄好煞犁田。) (他昨晚騎車想表演特技,很不巧摔車了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Pafsui ee tiuar, thaau lelee. 🗣 (u: Par'sui ee tiu'ar, thaau lee'lee.) 飽穗的稻仔,頭犁犁。 [wt][mo] Pá-suī ê tiū-á, thâu lê-lê. [#]
1. () || 飽滿而成熟的稻穗,頭向下。比喻有真實才學的人,反倒謙沖為懷。
🗣le: (u: Juo u hak'bun juo u zaai'zeeng ee laang, nar'chviu laang korng`eepar'sui ee tiu'ar, thaau lee'lee”, e ho laang juo zwn'kexng.) 🗣 (愈有學問愈有才情的人,若像人講的「飽穗的稻仔,頭犁犁」,會予人愈尊敬。) (越有學問與能力的人,就像是人家說的「飽滿而成熟的稻穗,頭向下」,會更受人尊敬。)
tonggi: ; s'tuix:

Maryknoll (3)
løee [wt] [HTB] [wiki] u: lee; (loee) [[...]] 
plow, plough, spade, to plough

Embree (1)
løee [wt] [HTB] [wiki] u: lee [[...]][i#] [p.166]
v : plow