Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: 七夕.
HTB (2)
Chitsek [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Chitsiah
七夕
Chitsiah [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
the seventh evening of July in a lunar year; the seventh night of the seventh moon; when the legendary Cowherd and Weaving Maid meet each other for their once a year tryst over a bridge formed by sympathetic magpies over the Milky Way (the day is a festival for girls and young lovers)
七夕

DFT (1)
🗣 chitsiah 🗣 (u: chid'siah) 七夕 [wt][mo] tshit-sia̍h [#]
1. (N) || 農曆七月初七夜晚。相傳天上的牛郎、織女會在當晚相會。對臺灣人來說,七月初七是「七娘媽生」(Tshit-niû-má-senn),臺南還有「做十六歲」(tsò tsa̍p-la̍k huè)的習俗。
tonggi: ; s'tuix:

Maryknoll (1)
Chitsek [wt] [HTB] [wiki] u: Chid'sek ⬆︎ [[...]] 
the seventh night of the seventh moon, when the legendary Cowherd and Weaving Maid meet each other for their once a year tryst over a bridge formed by sympathetic magpies over the Milky Way (the day is a festival for girls and young lovers)
七夕

Lim08 (4)
u: chid'niuu'mar'svy chid'niuu'mar-svy ⬆︎ 七娘媽生 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0215] [#8682]
七夕 ( 織女星神e5生日 ) e5祭拜 。 <>
u: chid'sek ⬆︎ 七夕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0209/B0208] [#8701]
舊曆七月初七 。 <>
u: zoex'chid'siah zøx/zøex'chid'siah ⬆︎ 做七夕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0848/0863/A0875] [#13807]
七夕 ( 七月初七 ) e5祭拜 。 <>
u: khid'khar'cied ⬆︎ 乞巧節 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0316] [#31040]
( 文 ) 七夕 。 <>


Taiwanese Dictionaries – Sources