Taiwanese-English dictionaries full-text search
Searched HTB for 不近人情, found 1,
- putkin jinzeeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- unreasonable; inconsiderate; disregarding other's feelings
- 不近人情
DFT (1)- 🗣 kolao 🗣 (u: kof'lao) 孤佬 [wt][mo] koo-láu
[#]
- 1. (Adj)
|| 孤僻。
- 🗣le: (u: Y cyn kof'lao, bøo aix kaq laang kaw'poee.) 🗣 (伊真孤佬,無愛佮人交陪。) (他很孤僻,不喜愛跟人家交往。)
- 2. (Adj)
|| 不近人情。
- 🗣le: (u: Lie ma m'thafng hiaq kof'lao, liong'zeeng`cit'e ia bøo thafng.) 🗣 (你嘛毋通遐孤佬,諒情一下也無通。) (你也不要那麼不近人情,原諒一下也不行。)
tonggi: ; s'tuix:
Maryknoll (7)
- jinzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'zeeng [[...]]
- human sentiment, emotion or feeling, favors asked or done, good will (expressed in the form of gifts, invitation to diners)
- 人情
- putkin jinzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: pud'kin jiin'zeeng [[...]]
- unreasonable, inconsiderate, disregarding other's feelings
- 不近人情
Lim08 (1)
- u: pud'kun'jiin'zeeng 不近人情 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0735] [#49565]
-
- 無合人情 , 無人情 。 <∼∼∼∼ e5人 。 >