Taiwanese–English dictionaries full-text search

Random [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
[[🔍all]]

Htb (cache) (4)

chitgøeh-pvoax [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
a festival on the seventh full moon in a lunar year
七月半; 中元
chitgøeqpvoax [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
fifteenth of the seventh lunar month; special day for worship of ancestral tablets
七月半; 中元
Tionggoaan [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
fifteenth of the seventh lunar month; special day for worship of ancestral tablets
七月十五; 中元
Tionggoaan-cied [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Ghost Festival; on the 15th day of the seventh moon
中元節

DFT (4)

Chitgøeqpvoax ah'ar, m zay syoah. 🗣 (u: Chid'goeh'pvoax aq'ar, m zay sie'oah. Chid'gøeh'pvoax aq'ar, m zay sie'oah.) 七月半鴨仔,毋知死活。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
七月半的鴨子 , 不知死活 。 七月半指農曆7月15日 , 也就是 「 中元普渡 」, 為臺灣民間信仰祭拜孤魂野鬼的日子 。 民間信仰中雞是祭神的供品 , 拜鬼只能用鴨子 , 故有此說 。 形容人沒有憂患意識 , 不知大難臨頭 。
chviwkof 🗣 (u: chviuo'kof) 搶孤 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
一種民俗活動 。 中元節超渡孤魂野鬼 , 在廣場用竹子搭一高臺 , 設一木架 , 擺供品祭孤 , 稱為 「 孤棚 」, 祭拜過後 , 由民眾攀爬 , 並爭奪孤棚中的供品 , 相傳搶孤中搶得祭品 , 可在來年有好運氣 , 這叫做 「 搶孤 」。
Tionggoaan 🗣 (u: Tiofng'goaan) 中元 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
中元節 。 我國傳統民俗節日之一 。 農曆七月十五日 , 在這一天除了要參加廟裡為孤魂野鬼所舉辦的普渡之外 , 也會準備豐盛的飯菜在自家門口祭拜好兄弟 , 俗稱 「 拜門口 」( pài mn̂g - kháu )。 傳說如果供品太少或飯菜不夠豐盛就會遭到好兄弟的報復 , 所以中元節是一年之中祭品最多的節日 。
zhwkhag-køea/chykhag-køea 🗣 (u: chie zhuo'khag'koea kea chie/zhuo'khag-køea) 鼠麴粿 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
一種鹹龜粿 , 用糯米粿皮 , 內摻曬乾磨碎的鼠麴草 , 呈墨綠色或黑褐色 , 內可包甜 、 鹹餡料 , 如碎豬肉 、 蝦米 、 蘿蔔絲乾 、 南瓜等 。 通常用於祭祖 、 掃墓 、 中元普渡 。

More in MTL

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org