Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: .
Lim08 (12)
u: zaai'zuo'kym 財子金 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0587] [#4300]
有印 [ 財子壽 ] 之 ( 2 ) e5上高等e5 [ 金紙 ] 。 <>
u: zaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0591] [#4931]
動物e5厝 。 < 維鵲 ( chhiok ) 有 ∼ 維鳩 ( kiu ) 居 -- 之 。 >
u: cy [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0106] [#10321]
( 1 )( 文 ) e5 。 ( 2 ) 陰門 。 ( 3 ) 女人之間最惡e5罵詞 。 ( 4 ) 用最惡e5詞罵 。 <( 1 ) 積善 ∼ 家 。 ( 2 )∼ bai 。 ( 3 ) 三八 ∼ ; 表子 ∼ 。 ( 4 ) hou7人 ∼ ; ∼ kah無一塊 = 罵kah體無完膚 。 >
u: cy'cy 之之 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0120/B0130] [#11493]
= [ 之 ]( 5 ) 。 <>
u: cioong [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0189] [#12381]
服從 , 照人e5意思 。 <∼ 伊e5願 ; ∼ 伊e5命令 ; 人有善願 , 天必 ∼ 之 。 >
u: zorng jii'gieen`cy 總而言--之 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0869] [#14140]
總講一句 。 <>
u: kaf`cy 加--之 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0173] [#26355]
( 文 ) 猶koh有 。 <>
u: kex'tex 過塊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0417/A0000/A0511] [#28422]
指女子出嫁或hou7人做養女幾na7 pai2轉來本厝 。 <( 罵 )∼∼ 之 。 >
u: khud [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0374] [#32265]
( 1 )( 姓 ) 。 ( 2 ) 彎曲身軀 。 <( 2 )∼ 而受 -- 之 ; ∼ 尺 = 曲尺 ; ∼ 落去拍銃 。 >
u: kuie'siin 鬼神 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0359] [#36850]
鬼kap神 。 < 敬 ∼∼ 而遠 -- 之 。 >
u: sien'goan 善願 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0685] [#52199]
( 文 ) 善意e5願望 。 < 人有 ∼∼ 天必從 -- 之 。 >
u: tek [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0276] [#58315]
選擇 。 <∼ 擇 ; ∼ 其善者而從 -- 之 , 其不善者而改 -- 之 。 >