Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: 做旬.
HTB (1)
zøeasuun [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
worship the haven every ten days of a month
做旬; 日儀

DFT (2)
🗣 chid 🗣 (u: chid) [wt][mo] tshit [#]
1. (Num) number seven; seventh || 數字。
🗣le: (u: chid ee laang) 🗣 (七个人) (七個人)
2. (Adj) often followed with pøeq for emphasis or repetition || 常和八連用成為詞組,用來表示強調或重複的意思。
🗣le: (u: chid'lau'peq'lau) 🗣 (七老八老) (強調很老)
🗣le: (u: chid'tuu'peq'khaux) 🗣 (七除八扣) (計算時一再折扣,自總數中盡量減除。)
3. (N) in traditional funeral ceremony, every seven days is a suun (旬). 1 3 5 7 suun is toaxsuun. Taoist priest must be invited to perform ceremony, called zørchid or zørsuun. not complete until chitsuun || 傳統喪禮儀式中每七天為一旬。一、三、五、七旬為大旬,必須請道士做法會,稱作「做七」(tsò-tshit)或是「做旬」(tsò-sûn),到七旬結束才算功德圓滿。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zøeasuun/zørsuun 🗣 (u: zøx zoex'suun zøx/zøex'suun) 做旬 [wt][mo] tsò-sûn/tsuè-sûn [#]
1. (V) || 人過世後,每七天要做一旬,請和尚尼姑來誦經,並且燒香祭拜、焚燒紙錢給故人用,共有七旬,四十九天。
tonggi: ; s'tuix:

EDUTECH (1)
zøeasuun [wt] [HTB] [wiki] u: zøex'suun ⬆︎ [[...]] 
perform regular memorial rites after relative's death
做旬

Lim08 (3)
u: chviar'oong ⬆︎ 請王 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0071] [#7625]
( 漳 ) 人死了後 [ 做旬 ] e5時 , 倩道士來祭拜閻羅王 。 <>
u: zoex'suun ⬆︎ 做旬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0847/A0000/A0875] [#13960]
死後每七日e5祭拜 ; 做七 。 <>
u: kex'oong ⬆︎ 過王 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0406/A0457] [#28362]
[ 做旬 ] e5時 , 漳州人e5祭式之一 。 <>


Taiwanese Dictionaries – Sources