Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: 可惜*.
Lim08 (8)
u: bøo'zhae 無彩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0855] [#3027]
可惜 … 無價值 , 浪費 。 <∼∼ hou7伊讀冊 ; ∼∼ 我去 ; 真 ∼∼ hou7伊走去 ; ∼∼ 錢 ; ∼∼ 手 。 >
u: ha [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0510] [#17434]
( 疑問化解或歎氣e5感動詞 。 <∼ 外來to是如此 ; ∼ 可惜我無錢 。 >
u: kheg'khuy 剋虧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0286] [#29939]
( 1 ) 損失 。 ( 2 ) 冤枉 。 ( 3 ) phaiN2運 。 ( 4 ) 可惜 。 <( 1 )∼∼ 五 、 六khou 。 ( 2 ) 我真 ∼∼ 。 ( 3 ) 今年我真 ∼∼ 。 ( 4 ) In kiaN2死去真 ∼∼ 。 >
u: khør'siøq 可惜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0486/A0486/A0473] [#31187]
遺憾 。 < 真 ∼∼; ∼∼ 伊be7得來 。 >
u: khør'siofng 可傷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0486/A0473] [#31188]
可惜 。 < 實在真 ∼∼ 。 >
u: khuy'tid 虧得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0362] [#32115]
可惜 , 遺憾 , 不幸 。 <∼∼ 伊一身死 ; ∼∼ 我無氣力 , 無我就助 -- 伊 。 >
u: phaq'sngr 打損 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0564] [#45978]
( 1 ) 浪費 。 ( 2 ) 可惜 。 <( 1 )∼∼ 五穀 ; 加做to無 ∼∼ ; ∼∼ 嘴 。 ( 2 ) gau5人來死是真 ∼∼ 。 >
u: tuo'tng 適撞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0384] [#65449]
( 1 ) 佳哉tu2好 。 ( 2 ) 可惜tu2好 。 <( 1 ) ~ ~ 有 ; ~ ~ 到 ; 千算m7值 ~ ~ 。 ( 2 ) ~ ~ 無 。 >