Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: 大人***.
DFT (10)- 🗣 Cit ee gyn'ar khaq lauxjiet svaf ee toaxlaang. 🗣 (u: Cit ee girn'ar khaq lau'jiet svaf ee toa'laang.) 一个囡仔較鬧熱三个大人。 [wt][mo] Tsi̍t ê gín-á khah lāu-jia̍t sann ê tuā-lâng.
[#]
- 1. ()
|| 一個小孩比三個大人在一起還熱鬧。小孩天真活潑,不時活蹦亂跳,大人也爭相哄他寵他,往往會逗得大人們笑呵呵。所以家裡有小孩子,氣氛會顯得熱鬧又活絡。
- 🗣le: (u: Zu'cioong yn afng'ar'bor svef cit ee girn'ar liao'au, goaan'tea zhux`lie cyn tiam'zeng, tvaf pud'sii tøf lau'jiet'kurn'kurn, cyn'cviax si “cit ee girn'ar khaq lau'jiet svaf ee toa'laang”.) 🗣 (自從𪜶翁仔某生一个囡仔了後,原底厝裡真恬靜,今不時都鬧熱滾滾,真正是「一个囡仔較鬧熱三个大人」。) (自從他們夫妻生了一個小孩之後,原本家裡相當寂靜,現在常常都很熱鬧,真的是「一個小孩比三個大人還熱鬧」。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hw 🗣 (u: hw) 撫t [wt][mo] hu
[#]
- 1. (V) to stroke lightly & softly with hand. usually used when child falls or is injured, adult blows and rubs gently on sore spot
|| 輕輕的摸。通常用於小孩子跌倒或受傷時,大人對著痛處吹氣輕揉。
- 🗣le: (u: Goar ka lie hw'hw`leq!) 🗣 (我共你撫撫咧!) (我幫你揉一揉!)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 taixjiin 🗣 (u: tai'jiin) 大人 [wt][mo] tāi-jîn/tāi-lîn
[#]
- 1. (N)
|| 日治時代老百姓對警察的稱呼。源自日語。
- 🗣le: (u: kerng'zhad tai'jiin) 🗣 (警察大人) (警察大人)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tiim 🗣 (u: tiim) 沉b [wt][mo] tîm
[#]
- 1. (V) to sink; to submerge
|| 往下落入水中。
- 🗣le: (u: U zuun'ar tiim løh'khix hae`lie`aq.) 🗣 (有船仔沉落去海裡矣。) (有船沉到海裡去了。)
- 2. (V) to settle; to precipitate (solid sediment out of a solution)
|| 沉澱、沉積。
- 🗣le: (u: Soaf e tiim ti zuie'tea.) 🗣 (沙會沉佇水底。) (沙子會沉在水底。)
- 3. (Adj) (of a color) dark; deep; rich
|| 形容顏色深。
- 🗣le: (u: Cid niar svaf seg'zuie cyn tiim.) 🗣 (這領衫色水真沉。) (這件衣服顏色很深。)
- 4. (Adj) (child) heavy (used instead of tang 重 by adult worried the child will not grow properly)
|| 大人擔心小孩子會養不大,所以避諱用「重」,改用「沉」。
- 🗣le: (u: Cid ee vef'ar phø`khie'laai cyn tiim.) 🗣 (這个嬰仔抱起來真沉。) (這個嬰兒抱起來還覺得挺有份量的。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 toaxlaang 🗣 (u: toa'laang) 大人 [wt][mo] tuā-lâng
[#]
- 1. (N)
|| 成年人。
- 🗣le: (u: Toa'laang khiam cit zhuix, girn'ar ciah kaq uix.) 🗣 (大人儉一喙,囡仔食甲飫。) (大人少吃一口,小孩子就可以吃得飽,甚至吃到膩了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Toaxlaang aix tharncvii, gyn'ar aix køeanii. 🗣 (u: Toa'laang aix thaxn'cvii, girn'ar aix koex'nii. Toa'laang aix thaxn'cvii, girn'ar aix køex'nii.) 大人愛趁錢,囡仔愛過年。 [wt][mo] Tuā-lâng ài thàn-tsînn, gín-á ài kuè-nî.
[#]
- 1. ()
|| 大人喜歡賺錢,小孩喜歡過年。於昔日農業社會,家家戶戶普遍貧窮,父母為了生活所需,只要有錢賺,就不遺餘力去做;反而是小孩子最喜歡過年,有壓歲錢可花、有新衣可穿、有糖果可吃,整日樂不可支。比喻大人、小孩各有所好。
- 🗣le: (u: Sex'kafn'laang kog'laang sor hexng`ee lorng be siøf'siang, pvee'pvee si kang zhux'lai, “toa'laang aix thaxn'cvii, girn'ar aix koex'nii”, cit laang hexng cit hang, bøo nng laang hexng siøf'kang.) 🗣 (世間人各人所興的攏袂相𫝛,平平是仝厝內,「大人愛趁錢,囡仔愛過年」,一人興一項,無兩人興相仝。) (在這個世上每個人所喜愛的絕對不一樣,縱使是同一家人,「大人喜歡的是尋找賺錢的機會,小孩子渴望的是過年快點到來」,就像青菜、蘿蔔各有所好,人人不相同。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Toaxlaang khiam cit zhuix, gyn'ar ciah kaq uix. 🗣 (u: Toa'laang khiam cit zhuix, girn'ar ciah kaq uix.) 大人儉一喙,囡仔食甲飫。 [wt][mo] Tuā-lâng khiām tsi̍t tshuì, gín-á tsia̍h kah uì.
[#]
- 1. ()
|| 大人省一口,小孩吃到膩。意即大人少吃一口食物,就能讓食量較小的小孩子吃得飽,甚至吃到膩了。這是老人家疼愛小孩子的用語。
- 🗣le: (u: Siok'gie korng, “Toa'laang khiam cit zhuix, girn'ar ciah kaq uix.” Si'toa'laang siøq girn'ar tø si arn'nef, bøo'lun ciah sviar'miq lorng e sviu'tiøh girn'ar, beq laau ho girn'ar ciah.) 🗣 (俗語講:「大人儉一喙,囡仔食甲飫。」序大人惜囡仔就是按呢,無論食啥物攏會想著囡仔,欲留予囡仔食。) (俗話說:「大人省一口,小孩吃到膩。」父母疼愛子女就是如此,無論吃什麼都會想到孩子,想要留給孩子吃。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Toaxlaang svejit ciah baq, gyn'ar svejit ciah phaq./Toaxlaang svijit ciah baq, gyn'ar svijit ciah phaq. 🗣 (u: Toa'laang svef/svy'jit ciah baq, girn'ar svef/svy'jit ciah phaq.) 大人生日食肉,囡仔生日食拍。 [wt][mo] Tuā-lâng senn-ji̍t tsia̍h bah, gín-á senn-ji̍t tsia̍h phah.
[#]
- 1. ()
|| 大人生日吃肉,小孩生日挨打。孩子的生日是母親的受難日,打孩子是提醒他母親受的苦難。小孩生日時常會藉機要求一些東西,大人就用這句押韻的話,戲謔地告訴孩子不能要求太多。
- 🗣le: (u: AF'ti'ar svef'jit ee sii zhar korng beq bea syn svaf, lau'pe ixn korng, “Toa laang svef'jit ciah baq, girn'ar svef'jit ciah phaq’, lie beq phaq kuie e?” AF'ti'ar zeg'sii tiam`khix.) 🗣 (阿弟仔生日的時吵講欲買新衫,老爸應講:「『大人生日食肉,囡仔生日食拍』,你欲拍幾下?」阿弟仔即時恬去。) (小弟生日時要求要買新衣服,爸爸回答說:「『大人生日吃肉,小孩生日挨打』,你要打幾下?」小弟立刻閉嘴。)
- 🗣le: (u: Suy'jieen af'mar zhuix korng “toa'laang svef'jit ciah baq, girn'ar svef'jit ciah phaq”, kii'sit zar tø zurn'pi siør'moe siong aix ee afng'ar beq saxng y zøx svef'jit lea'but`aq`laq.) 🗣 (雖然阿媽喙講「大人生日食肉,囡仔生日食拍」,其實早就準備小妹上愛的尪仔欲送伊做生日禮物矣啦。) (雖然奶奶嘴裡說「大人生日吃肉,小孩生日挨打」,其實早就準備好小妹最喜歡的娃娃要送給他了啦。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 toaxlangtoaxzerng 🗣 (u: toa'laang'toa'zerng) 大人大種 [wt][mo] tuā-lâng-tuā-tsíng
[#]
- 1. (Exp)
|| 老大不小。常用來指責人行為舉止不夠成熟。
- 🗣le: (u: Toa'laang'toa'zerng`aq, tiøh khaq e'hiao sviu`leq, m'thafng køq ho si'toa'laang zhaw'hoaan.) 🗣 (大人大種矣,著較會曉想咧,毋通閣予序大人操煩。) (老大不小了,想法得要成熟一點,不要再讓父母操心。)
- 2. (Exp)
|| 指責舉止不像成人的成人。
- 🗣le: (u: Toa'laang'toa'zerng`aq, khap'be'tiøh tø khie'khaf'tang'chiuo, u'kaux siax'six'zexng.) 🗣 (大人大種矣,磕袂著就起跤動手,有夠卸世眾。) (都是大人了,動不動就拳腳相向,非常丟人現眼。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 viaw 🗣 (u: viaw) 喓t [wt][mo] iaunn
[#]
- 1. (Ono) in peekaboo game, sound made by adult when pops back into view of infant
|| 和小嬰兒玩躲迷藏遊戲時,大人忽然出現的時候發出的聲音。
tonggi: ; s'tuix:
- dictionary: DFT (24567 rows)
- columns: sbid, M, u, hj, h_j, buun_peh, lmj, ns, en, zh
- you may specify column(s):
u:too
, or en:too
- About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org
- time: 155