Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: 有名無實.
HTB (2)
- iwbeeng-busit [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- having the name but no reality; in name only
- 有名無實
- uxmiaa-bøsit [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- having the name but no reality; in name only
- 有名無實
DFT_lk (1)
- 🗣u: iuo'beeng'buu'sit 有名無實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 有名無實
Maryknoll (3)
- iwbeeng busit [wt] [HTB] [wiki] u: iuo'beeng buu'sit [[...]]
- nominal, in name only
- 有名無實
- uxmiaa-bøsit [wt] [HTB] [wiki] u: u'miaa bøo'sit; u'miaa-bøo'sit; (iuo'beeng buu'sit) [[...]]
- having the name but no reality, in name only
- 有名無實
EDUTECH (1)
- uxmiaa-bøsit [wt] [HTB] [wiki] u: u'miaa-bøo'sit [[...]]
- merely nominal, in name only
- 有名無實
Embree (3)
- u: iuo'beeng buu'sit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.113]
- Sph : nominally, in name only
- 有名無實
- u: iuo'miaa'bøo'sit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.113]
- Sph : nominally, in name only
- 有名無實
- uxmiaa-bøsit [wt] [HTB] [wiki] u: u'miaa'bøo'sit [[...]][i#] [p.291]
- Sph : merely nominal, in name only
- 有名無實
Lim08 (5)
- u: iuo'hw buu'sit 有虛 無實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0067] [#24897]
-
- = [ 有名無實 ] 。 <>
- u: khafng'khag'pviar 空殼餅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0226] [#29529]
-
- 空e5餅 。 < 畫一個 ∼∼∼ ti7壁 -- 裡 = 畫餅充饑 , 有名無實 。 >
- u: kvoaf'zhaa 棺柴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0433/A0450] [#35113]
-
- 棺木 。 < 活不孝嚨喉 , 死才哮 ∼∼ 頭 ; ∼∼ 扛上山 , m7埋ma7 - tioh8燒 = 意思 : 不管利害損益 , 無liau5落去be7 - sai2 ; ∼∼ 釘tan5就改變 ; ∼∼ 老鼠 = hou7人非常煩 ; 有 ∼∼ 無靈位 = 有名無實 ; 扛 ∼∼ 合 ( kah ) 包哭 = 意思 : siuN過插人e5 tai7 - chi3 ; taN ∼∼ 腐 ( au3 ) 一koeh (= 節 ) = 意思 : 指無命lah 。 >
- u: leeng'ui 靈位 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0987] [#38817]
-
- [ 靈桌 ] 安置紙e5牌位e5所在 。 < 有棺柴無 ∼∼ = 意思 : 有名無實 。 >
- u: u'miaa bøo'sit 有名無實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0113] [#65984]
-
- 無實在 。 <>