Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: 滿面*.
HTB (3)
boafnbin [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
full face; whole face; all over the face
滿面; 滿臉
moafbin [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
whole face; all over the face
滿面
moafbin zhunhofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
the whole face beaming with pleasure; looking happy and cheerful
滿面春風

DFT (1)
🗣 moafbin 🗣 (u: moar'bin) 滿面 [wt][mo] muá-bīn [#]
1. (N) || 整個臉。
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (1)
🗣u: moar'bin zhwn'hofng ⬆︎ 滿面春風 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
滿面春風

Maryknoll (8)
bien [wt] [HTB] [wiki] u: bien; (bin) ⬆︎ [[...]] 
face of a person, surface, side, direction, to face or confront, in or to one's face, a term in math meaning a "plane"
boafnbin [wt] [HTB] [wiki] u: boarn'bin ⬆︎ [[...]] 
whole face, all over the face
滿面,滿臉
moafbin [wt] [HTB] [wiki] u: moar'bin ⬆︎ [[...]] 
all over the face
滿面
moafbin zhunhofng [wt] [HTB] [wiki] u: moar'bin zhwn'hofng ⬆︎ [[...]] 
the whole face beaming with pleasure, looking happy and cheerful
滿面春風

Embree (1)
u: hvoaf'thaau hie'bin ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.91]
Sph : beaming with joy, all smiles
滿面春風

Lim08 (4)
u: boarn'bin ⬆︎ 滿面 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0846] [#3328]
( 文 )<∼∼ 春風 。 >
u: zhwn'hofng ⬆︎ 春風 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0364] [#10026]
spring breeze
( 1 ) 春天e5風 。 ( 2 ) 緩慢寬容 。 <( 2 )∼∼ 滿面 ; 衫穿去 ∼∼ ; 字寫去 ∼∼ 。 >
u: hiaf'pay ⬆︎ 花班 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0608] [#19523]
( 1 ) 華麗堂皇 。 ( 2 ) 滿面得意e5款式 。 得意kah氣勢凌人 。 <( 1 ) 厝內隔去真 ∼∼ 。 ( 2 ) than3 - tioh8大錢kah boe7講得 ∼∼ 。 >
u: moar'bin ⬆︎ 滿面 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0926] [#41511]
kui面 。 <∼∼ 春風 。 >


Taiwanese Dictionaries – Sources