Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: 無去.
HTB (1)
bøo`khix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
disappear; none; didn't go
無去; 沒了

DFT (2)
🗣 bøo-khix 🗣 (u: bøo-khix) 無去 [wt][mo] bô khì [#]
1. (V) || 沒有前往某處。
🗣le: (u: Y kuy lea'paix lorng bøo khix hak'hau.) 🗣 (伊規禮拜攏無去學校。) (他整個星期都沒去學校。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bøo`khix 🗣 (u: bøo`khix) 無去 [wt][mo] bô--khì [#]
1. (V) || 不見、消失。
🗣le: (u: Goar ee pid bøo`khix`aq!) 🗣 (我的筆無去矣!) (我的筆不見了!)
2. (V) || 去世、死了。
🗣le: (u: Y terng'jit'ar ciaq bøo`khix`ee.) 🗣 (伊頂日仔才無去的。) (他前幾天才去世的。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (1)
🗣u: bøo khix ⬆︎ 無去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
沒去

Embree (1)
u: bøo'bøo'khix(--ax) ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.14]
V : vanish, be lost (contrast <bo5 bo5-khi3: not lost>)
無去

Lim08 (5)
u: bøo'khix ⬆︎ 無去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0854] [#3112]
無行去hit所在 。 <>
u: bøo`khix ⬆︎ 無去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0854] [#3113]
( 1 ) 遺失去 。 ( 2 ) 死去 。 <>
u: hør'tid ⬆︎ 好得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0826] [#20317]
佳哉 。 <∼∼ 無去 ; ∼∼ 赴會tioh8 。 >
u: khaq'tid ⬆︎ 較得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0175] [#29184]
較好 。 < 無去 ∼∼ 。 >
u: sid`khix ⬆︎ 失去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0715] [#54350]
( 1 ) 氣絕 。 ( 2 ) 無去 , 減少去 。 <( 1 ) 人soah ∼∼ 。 ( 2 ) 家伙 ∼∼ 千外銀 。 >


Taiwanese Dictionaries – Sources