Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: 無錯*.
HTB (1)
bøzhøx [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
no mistake; quite sure; assured; can't go wrong; correct; without error; no mistake; That's right! Not bad! Right on!
無錯; 不錯; 沒錯

DFT (1)
🗣 bøzhøx 🗣 (u: bøo'zhøx) 無錯 [wt][mo] bô-tshò [#]
1. (Exp) || 沒錯,用來強調完全正確。
🗣le: (u: Kuy zaang hør'hør, bøo'zhøx.) 🗣 (規欉好好,無錯。) (整株好好的,沒有砍斷。以「砍柴」的「剉」tshò諧音「錯」字,來造的俏皮話。)
tonggi: ; s'tuix:

Lim08 (2)
u: bøo'zhøx ⬆︎ 無錯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0857] [#3032]
無m7 - tioh8 , 原來如此 。 <>
u: zhøx'bie ⬆︎ 糙米 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0864] [#9201]
無舂過e5米 。 < 水碓無 ∼∼ = 水舂臼邊仔無糙米 ( 糙kap錯仝音 ), 用來指 「 無錯 」 。 >


Taiwanese Dictionaries – Sources