Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: 覺醒*.
Lim08 (10)
u: chvie'gvo ⬆︎ 醒悟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0114/A0795] [#8012]
覺悟 ; 悔悟 ; 覺醒 。 < 無ka7你點醒你be7 ∼∼ !.>
u: zhoeq'pvix zhøeq'pvix ⬆︎ 慼變 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0850/A0800] [#9375]
覺悟 ; 覺醒 。 < 你猶koh be7 ∼∼, iau2 beh poah8 !>
u: zhoeq'sym ⬆︎ 慼心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0847/A0796] [#9376]
( 1 ) 怨嘆 。 ( 2 ) 覺悟 , 覺醒 。 <( 1 ) 暝日 ∼∼ 怨命 。 ( 2 ) 猶koh be7 ∼∼, beh koh poah8 。 >
u: hoarn'chvie hoarn'zhvea ⬆︎ 反醒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0797/B0797] [#20617]
覺醒 。 < boe7曉 ∼∼ 。 >
u: kag ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0206] [#26696]
( 1 ) 發覺 。 ( 2 ) 覺醒 。 <>
u: kag'chvie ⬆︎ 覺醒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0207/A0207] [#26715]
( 日 ) <>
u: khuy'khiaux ⬆︎ 開竅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0356] [#32064]
開心眼 , 開悟 , 覺醒 , 啟發 。 < gin2 - a2猶未 ∼∼; Chit - e5小沙彌對經懺猶未 ∼∼ 。 >
u: serng'go ⬆︎ 醒悟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0690/A0691] [#51160]
覺醒 。 < 猶未 ∼∼ 。 >
u: sviu'tngr ⬆︎ 想轉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0676] [#54736]
( 失敗了後 ) 倒轉來想 , 覺醒 。 < 你猶m7 ∼∼ 。 >
u: tngr'tør tvuie'tør(漳) ⬆︎ 轉倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0397/B0378] [#63450]
( 1 ) 轉機 , 覺醒 。 ( 2 ) 巧妙運用 。 <( 2 ) Gau5 ~ ~ 。 >


Taiwanese Dictionaries – Sources