Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: 1103.
DFT (1)- 🗣 siaoiaa 🗣 (u: siaux'iaa) 少爺 [wt][mo] siàu-iâ
[#]
- 1. (N)
|| 有錢、顯貴人家的子弟。
- 🗣le: (u: Taan`kaf ee siaux'iaa jiin'phirn cyn hør, lirn ka zaf'bor'kviar kex`y tø bøo m'tiøh`laq.) 🗣 (陳家的少爺人品真好,恁共查某囝嫁伊就無毋著啦。) (陳家的少爺人品很好,你把女兒嫁給他絕對不會錯。)
- 2. (N)
|| 僕役們對少主人的稱呼。
- 🗣le: (u: Goarn siaux'iaa tuix goarn cid koar e'khaf'chiuo'laang lorng cyn hør.) 🗣 (阮少爺對阮這寡下跤手人攏真好。) (我們少主人對我們這些僕役下屬都很好。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (1)
- 🗣u: Thaau'kef, sy'koef cit kyn si goa'ze cvii? 頭家,西瓜一斤是偌濟錢? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 老闆,西瓜一斤多少錢?
Maryknoll (1)
- bøexmiaa [wt] [HTB] [wiki] u: be'miaa; bøe'miaa [[...]]
- self-advertisement
- 賣名
Embree (1)
- bøexlaai [wt] [HTB] [wiki] u: be'laai; bøe'laai [[...]][i#] [p.10]
- V : will not come (simple future)
- 不會來
Lim08 (1)
- u: afn'syn 安身 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0019] [#1103]
-
- ( khia7 ) 起生活 。 < 無teh ∼∼ 。 >