Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: 13417.
DFT (1)
🗣 zhagbak 🗣 (u: zhak'bak) 鑿目 [wt][mo] tsha̍k-ba̍k [#]
1. (V) || 刺眼、扎眼。
🗣le: (u: Sviw koex kngf, tøx zhak'bak.) 🗣 (傷過光,倒鑿目。) (太亮反而刺眼。)
2. (V) || 礙眼、不順眼。
🗣le: (u: Khvoax liao zhak'bak, kuy'khix maix khvoax bøo tai'cix.) 🗣 (看了鑿目,規氣莫看就無代誌。) (看了礙眼,乾脆不看就沒事了。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (1)
🗣u: ciuo'khud'ar 酒窟仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
酒窩

Maryknoll (1)
hof'uy [wt] [HTB] [wiki] u: hor'uy [[...]] 
frightful appearance of a tiger assumed so as to scare others
虎威

Embree (1)
ynle [wt] [HTB] [wiki] u: irn'le [[...]][i#] [p.110]
VO : give an example, use an illustration, quote a precedent
舉例

Lim08 (1)
u: zoar'kiuu 紙毬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0833] [#13417]
( 1 ) 用紙纏銅錢仔來踢做遊戲 。 ( 2 ) 紙做e5球 。 <>