Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: 13623.
DFT (1)- 🗣 goxsiesvaf 🗣 (u: go'six'svaf) 五四三 [wt][mo] gōo-sì-sann
[#]
- 1. (N)
|| 沒有意義、沒有內容的話。
- 🗣le: (u: Go'six'svaf, korng kaq kuy bie'naa.) 🗣 (五四三,講甲規米籃。) (講了一大堆沒用的話。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (3)
- 🗣u: Ka mih'kvia theh løh'laai ciaf. 共物件提落來遮。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 把東西拿下來這裡。
- 🗣u: Mih'kvia khngx`leq, laang løh`laai tø hør. 物件囥咧,人落來就好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 東西放著,人下來就好。
- 🗣u: kviaa`løh'laai 行落來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 走下來
Maryknoll (1)
- hoaan [wt] [HTB] [wiki] u: hoaan [[...]]
- alum, alum stone, burnt alum
- 明礬
Embree (1)
- ionglap [wt] [HTB] [wiki] u: ioong'lap [[...]][i#] [p.111]
- Vt : tolerate (of a magnanimous person)
- 容納
Lim08 (1)
- u: zoan'lixn'tngr 鏇lin3轉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0843] [#13623]
-
- 逆轉 。 < tai7 - chi3 ∼∼∼ 。 >