Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: 14031.
DFT (1)
🗣 kviabøexkhuikhaf 🗣 (u: kviaa'be boe'khuy'khaf kviaa'bøe'khuy'khaf) 行袂開跤 [wt][mo] kiânn-bē-khui-kha/kiânn-buē-khui-kha [#]
1. (Exp) || 走不開、無法走開。
🗣le: (u: Y beq zhud'mngg khix zøx'kafng, soaq liim'sii ciab'tiøh tien'oe, kviaa'be'khuy'khaf.) 🗣 (伊欲出門去做工,煞臨時接著電話,行袂開跤。) (他要出門去做工,卻臨時接到電話,無法說走就走。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (1)
🗣u: Zøx'laang ee tø'lie aix bad. 做人的道理愛捌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
做人的道理要知道。

Maryknoll (2)
hoeabut [wt] [HTB] [wiki] u: hoex'but; hoex'but; (huix'but) [[...]] 
useless article, waste material
廢物

Embree (1)
u: viuu'kag'tau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.114]
N châng : Cassia torosa
草決

Lim08 (1)
u: zoe'oe zøe'oe 多話 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0844/A0793/A0873] [#14031]
厚話 。 <∼∼ 食臭乾 ( ta ) 餅 = 禍tui3口出 。 >