Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: 1936.
DFT (1)- 🗣 kahbea 🗣 (u: kaq'bea) 甲馬 [wt][mo] kah-bé
[#]
- 1. (N)
|| 祭祀神明用的紙錢的一種,黃底紅字,上面印有盔甲、弓刀、長靴、或是神馬、馬夫等圖案,用來迎神及送神。
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (1)
- 🗣u: Y korng beq chviar goar ciah hør'liau`ee, cyn'cviax si bao`sie`aq! 伊講欲請我食好料的,真正是卯死矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他說要請我吃好料耶,真是賺到了!
Maryknoll (1)
- bøo oe thafng korng [wt] [HTB] [wiki] u: bøo oe thafng korng [[...]]
- having nothing to say, unable to say anything
- 無話可講
Embree (1)
- borngboxng [wt] [HTB] [wiki] u: boxng'boxng [[...]][i#] [p.17]
- SV : careless, irresponsible
- 不負責任的馬虎
Lim08 (1)
- u: barng'kefng 蚊弓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0556] [#1936]
-
- e7 - tang3拆疊e5蚊罩骨 。 <>