Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: 21482.
DFT (1)- 🗣 Konghok Khøef 🗣 (u: Kofng'hok'khef Kofng'hok Khøef) 光復溪 [wt][mo] Kong-ho̍k-khe
[#]
- 1. ()
|| 附錄-地名-溪川名
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (2)
- 🗣u: Larn korng'oe khuix'khao aix wn'høo, oe'gie aix zurn'zad, m'thafng chviu siok'gie korng`ee, “cit kux oe svaf kag lak ciafm”, ciaq be khix siofng'tiøh laang. 咱講話氣口愛溫和,話語愛撙節,毋通像俗語講的,「一句話三角六尖」,才袂去傷著人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們說話語氣要溫和,話語要節制,別像俗話說的,「說話帶刺」,才不會傷人。
- 🗣u: U ee laang “cit kux oe svaf kag lak ciafm”, zhud'zhuix tø khix siofng'tiøh laang, m'køq u ee laang tø kef cyn u goa'zaai, korng'tiøh oe zai y søf'vii'tve'pvie, boaq'piaq siafng'bin kngf. 有的人「一句話三角六尖」,出喙就去傷著人,毋過有的人就加真有外才,講著話在伊挲圓捏扁、抹壁雙面光。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 有的人「言語銳利」,出言就傷人,不過有的人就很有交際能力,說起話來能字斟句酌、兩面討好。
Maryknoll (1)
- khoeakhaf [wt] [HTB] [wiki] u: khoex'khaf; khoex'khaf [[...]]
- rest the leg (on a chair, footstool, table)
- 擱腿
Embree (1)
- liuzuun [wt] [HTB] [wiki] u: liuu'zuun [[...]][i#] [p.172]
- V : preserve
- 保存
Lim08 (1)
- u: hog'oaan 福員 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0829] [#21482]
-
- 大粒e5龍眼干 。 <>