Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: 21482.
DFT (1)
🗣 Konghok Khøef 🗣 (u: Kofng'hok'khef Kofng'hok Khøef) 光復溪 [wt][mo] Kong-ho̍k-khe [#]
1. () || 附錄-地名-溪川名
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (2)
🗣u: Larn korng'oe khuix'khao aix wn'høo, oe'gie aix zurn'zad, m'thafng chviu siok'gie korng`ee, “cit kux oe svaf kag lak ciafm”, ciaq be khix siofng'tiøh laang. 咱講話氣口愛溫和,話語愛撙節,毋通像俗語講的,「一句話三角六尖」,才袂去傷著人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們說話語氣要溫和,話語要節制,別像俗話說的,「說話帶刺」,才不會傷人。
🗣u: U ee laang “cit kux oe svaf kag lak ciafm”, zhud'zhuix tø khix siofng'tiøh laang, m'køq u ee laang tø kef cyn u goa'zaai, korng'tiøh oe zai y søf'vii'tve'pvie, boaq'piaq siafng'bin kngf. 有的人「一句話三角六尖」,出喙就去傷著人,毋過有的人就加真有外才,講著話在伊挲圓捏扁、抹壁雙面光。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有的人「言語銳利」,出言就傷人,不過有的人就很有交際能力,說起話來能字斟句酌、兩面討好。

Maryknoll (1)
khoeakhaf [wt] [HTB] [wiki] u: khoex'khaf; khoex'khaf [[...]] 
rest the leg (on a chair, footstool, table)
擱腿

Embree (1)
liuzuun [wt] [HTB] [wiki] u: liuu'zuun [[...]][i#] [p.172]
V : preserve
保存

Lim08 (1)
u: hog'oaan 福員 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0829] [#21482]
大粒e5龍眼干 。 <>