Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.

Searched HTB for 2151, found 0,

DFT (1)
🗣 gyn'ar-khoarn 🗣 (u: girn'ar-khoarn) 囡仔款 [wt][mo] gín-á-khuán [#]
1. (Adj) || 孩子氣。指一個人的言行舉止未脫稚氣,像個小孩子。
🗣le: (u: Suy'jieen y ciaq'ni toa'haxn`aq, u'sii'zun iao'si ciog girn'ar'khoarn`neq.) 🗣 (雖然伊遮爾大漢矣,有時陣猶是足囡仔款呢。) (雖然他長這麼大了,有時候還是很孩子氣。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (1)
🗣u: Lie sefng kiøx'zhaix, goar suii laai! 你先叫菜,我隨來! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你先點菜,我馬上來!

Maryknoll (1)
bøefzam [wt] [HTB] [wiki] u: boea'zam; bøea'zam [[...]] 
last part of a story, of an episode, of a long poem (thauzam, tiongzam), last part of a trip, last stop on a scheduled route, after
終站,後來

Embree (1)
buxnpng [wt] [HTB] [wiki] u: bun'png [[...]][i#] [p.19]
VO : boil rice with little water and moderate fire
燜飯

Lim08 (1)
u: bea'kerng bøea'kerng 尾景 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0762,B0848,B0866] [#2151]
生涯e5終局 。 <∼∼ 好 。 >