Taiwanese-English dictionaries full-text search

all
 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Searched Htb for 21579, found 0,

DFT (1)
🗣 Goxkor-Khvef/Goxkor-Khvy 🗣 (u: Go'kor-Khvef/Khvy) 五股坑 [wt][mo] Gōo-kóo-khenn/Gōo-kóo-khinn [#]
1. () || 新北市五股(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (2)
🗣u: Laang korng, “Phvae zuun tuo'tiøh hør karng'lo.” Cid pae tai'cix zøx liao sun'si, pud'køx si cit'sii ee hør'un, larn tiøh'aix kex'siok poee'iorng sit'lek, ciaq u'hoad'to kuo'kuo'tngg'tngg, exng'hux kog'ciorng ee thiao'ciexn. 人講:「歹船拄著好港路。」這擺代誌做了順序,不過是一時的好運,咱著愛繼續培養實力,才有法度久久長長,應付各種的挑戰。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說「破舊的船遇到好的航路」,這不過是一時的時運亨通,我們得繼續培養實力,才有辦法長長久久,應付各種挑戰。
🗣u: Y thaau cit piexn zøx toa sefng'lie, kied'kør “phvae zuun tuo'tiøh hør karng'lo”, cixn'hoex liao'au, but'zw khie toa kex, ho y thaxn'tiøh toa'cvii. 伊頭一遍做大生理,結果「歹船拄著好港路」,進貨了後,物資起大價,予伊趁著大錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他第一次做大生意,結果「破舊的船遇到好的航路」,進貨之後,物資大漲,讓他賺到了大錢。

Maryknoll (1)
khofngkaw [wt] [HTB] [wiki] u: khorng'kaw [[...]][i#] [p.]
fond of entertaining people, hospitable
廣交,交往廣

Embree (1)
lølek [wt] [HTB] [wiki] u: løo'lek [[...]][i#] [p.173]
V : labor very hard
賣力工作 勞力 努力

Lim08 (1)
u: hoong'hiaw 逢僥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0839] [#21579]
無確定e5 tai7 - chi3 , 險難e5 tai7 - chi3 。 < 伊真 ∼∼ ; ∼∼ e5 tai7 - chi3 m7 - thang chhap 。 >