Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: 21623.
DFT (1)- 🗣 Anpengtixn 🗣 (u: Afn'peeng'tixn) 安平鎮 [wt][mo] An-pîng-tìn
[#]
- 1. ()
|| 桃園市平鎮(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (1)
- 🗣u: Laang korng kafm'ciax bøo siafng thaau tvy, lie be'taxng tak hang lorng beq bau kaq viaa, zorng`si aix zay'viar “u cit hør, bøo nng hør” ee tø'lie. 人講甘蔗無雙頭甜,你袂當逐項攏欲貿甲贏,總是愛知影「有一好,無兩好」的道理。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人家說世事難兩全,你不能樣樣全包,總要懂得「魚與熊掌不可兼得」的道理。
Maryknoll (1)
- khorngpø [wt] [HTB] [wiki] u: khoxng'pø [[...]]
- oppose tyranny
- 抗暴
Embree (1)
- u: loo'hoe [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.173]
- N châng : aloe, Aloe vera var. chinensis
- 蘆薈
Lim08 (1)
- u: hoong'pi 防備 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0839] [#21623]
-
- ( 文 )<>