Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: 22192.
DFT (1)- 🗣 ciamtuix 🗣 (u: ciafm'tuix) 針對 [wt][mo] tsiam-tuì
[#]
- 1. () (CE) to target; to focus on; to be aimed at or against; in response to
|| 針對
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (1)
- 🗣u: Lau'sw siong'khøx tvia kax goarn korng “ze ho cviax, tid laang thviax”, si hy'bang hak'sefng girn'ar ti kaux'seg siong'khøx aix ze ho six'cviax, na'bøo, e ho laang phvae ixn'siong. 老師上課定教阮講「坐予正,得人疼」,是希望學生囡仔佇教室上課愛坐予四正,若無,會予人歹印象。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 老師上課常常教我們「坐端正,使人疼」,是希望學生在教室上課能坐姿端正,否則,會給人家不好的印象。
Maryknoll (2)
- kiarky [wt] [HTB] [wiki] u: kiax'ky [[...]]
- live temporally (with a family, in a place)
- 寄居
Embree (1)
- meqkngr [wt] [HTB] [wiki] u: meh'kngr [[...]][i#] [p.178]
- N : blood vessel, duct
- 脈管
Lim08 (1)
- u: ho`y 俾伊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0812] [#22192]
-
- 讓伊 … 。 ([ 伊 ] 做使役動詞e5受格 , 所以有變調 )<∼∼ 看 ; ∼∼ 講 ; ∼∼ toa3 。 >