Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: 2343.
DFT (1)
🗣 zhun'auxpo 🗣 (u: zhuun'au'po) 存後步 [wt][mo] tshûn-āu-pōo [#]
1. (V) || 為尚未發生的事情預留後路。
🗣le: (u: Zøx tai'cix m'thafng bøo zuun'au'po.) 🗣 (做代誌毋通無存後步。) (做事情不能沒有預留退路。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (1)
🗣u: Yn buo'ar'kviar nng ee laang bøo'y'bøo'oar, cviaa kafn'khor koex'jit. 𪜶母仔囝兩个人無依無倚,誠艱苦過日。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們母子倆無依無靠,日子過得很困苦。

Maryknoll (1)
bong Misad [wt] [HTB] [wiki] u: bong Mii'sad [[...]] 
attend Mass (Catholic)
望彌撒

Embree (1)
zaxn [wt] [HTB] [wiki] u: zaxn [[...]][i#] [p.21]
M : floor, story

Lim08 (1)
u: beh'toax bøeh'toax 襪帶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0765,B0850/B0867] [#2343]
縛襪頂面e5帶 。 <>