Taiwanese-English dictionaries full-text search
Searched Htb for 27013, found 0,
DFT (1)- 🗣 Sie zoaa oah bøefliw. 🗣 (u: Sie zoaa oah boea'liw. Sie zoaa oah bøea'liw.) 死蛇活尾溜。 [wt][mo] Sí tsuâ ua̍h bué-liu.
[#]
- 1. ()
|| 蛇被打死了,尾巴還在蠕動。形容事情雖然已經結束,但還留下一個殘局未收拾。
- 🗣le: (u: Siok'gie korng, “Sie zoaa oah boea'liw.” Na bøo ka cid ee zax'phiexn cip'thoaan ee zhat'thaau liah`khie'laai, m zay iao'u goa'ze laang e ho phiexn`khix.) 🗣 (俗語講:「死蛇活尾溜。」若無共這个詐騙集團的賊頭掠起來,毋知猶有偌濟人會予騙去。) (俗話說:「斬草不除根,春風吹又生。」如果不將這個詐騙集團的主謀抓起來,不曉得還有多少人會被騙。)
tonggi: ; s'tuix:
Maryknoll (1)
- losy-kar [wt] [HTB] [wiki] u: loo'sy'kar; loo'sy-kar [[...]][i#] [p.]
- screw driver
- 螺絲起子
Embree (1)
- svakeg [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'keg [[...]][i#] [p.219]
- V : attack or provoke one another
- 相擊
Lim08 (1)
- u: karn'nar 到那] =[假(kah)那]。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0215] [#27013]
-
- <>