Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: 27048.
DFT (1)- 🗣 Oaxn svef bøo oaxn sie./Oaxn svy bøo oaxn sie. 🗣 (u: Oaxn svef/svy bøo oaxn sie.) 怨生無怨死。 [wt][mo] Uàn senn bô uàn sí.
[#]
- 1. ()
|| 人死了,一了百了,前債恩怨都應一筆勾銷。勸人解除對往生之人的懷恨。
- 🗣le: (u: Suy'jieen y iao'køq khiaxm lie cyn ze cvii, m'køq laang tøf ie'kefng sie`aq, “oaxn svef bøo oaxn sie”, lie tø zurn'tuo'hør`khix`aq`laq!) 🗣 (雖然伊猶閣欠你真濟錢,毋過人都已經死矣,「怨生無怨死」,你就準拄好去矣啦!) (雖然他還欠你大筆錢,但人都已經去世了,你倆之間的恩怨就「一死百了,一筆勾銷」,你就放下吧!)
tonggi: ; s'tuix:
Maryknoll (1)
- joaxtngg [wt] [HTB] [wiki] u: loa'tngg; joa'tngg [[...]]
- How long?
- 多長?
Embree (1)
- svali/svaf-lixpiet [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'li(-piet) [[...]][i#] [p.219]
- V : take leave of one another
- 相別
Lim08 (1)
- u: kaxn'pan 幹辦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0215] [#27048]
-
- 處理 , 辦tai7 - chi3 。 <∼∼ 啥麼頭路 。 >