Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: 3538.
DFT (1)- 🗣 laikhix 🗣 (u: laai'khix) 來去 [wt][mo] lâi-khì
[#]
- 1. (V)
|| 離開此處。合音唸作laih。
- 🗣le: (u: Goar beq sefng laai'khix`aq.) 🗣 (我欲先來去矣。) (我要先離開了。用於表示告辭。)
- 2. (V)
|| 去、前往。用於表示第一人稱或包含第一人稱的動作意願。合音唸作la̋i。
- 🗣le: (u: Larn laai'khix khvoax tien'viar hør`bøo?) 🗣 (咱來去看電影好無?) (我們去看電影好不好?)
- 🗣le: (u: Goar beq laai'khix seh'kef.) 🗣 (我欲來去踅街。) (我要去逛街。)
- 3. (V)
|| 來往。指人與人之間的交往互動。此用法不讀合音。
- 🗣le: (u: Goar kaq y ie'kefng cyn kuo bøo laai'khix`aq, m zay'viar y ee zeeng'heeng.) 🗣 (我佮伊已經真久無來去矣,毋知影伊的情形。) (我和他已經很久沒來往了,不知道他的情況。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (1)
- 🗣u: Y siw'khaf'sea'chiuo cviaa ze nii`aq. 伊收跤洗手誠濟年矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他退隱江湖很多年了。
Maryknoll (1)
- zengzhux [wt] [HTB] [wiki] u: zeeng'zhux [[...]]
- interesting point or aspect, what is intriguing or fascinating
- 情趣
Embree (1)
- u: ciao'boo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.30]
- N chiah : rice frog, Rana limnocharis
- 沼募
Lim08 (1)
- u: bok'lieen'thiaw'kefng 木蓮挑經 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0864] [#3538]
-
- 戲劇e5曲名 。 <>