Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: 3923.
DFT (1)- 🗣 hitlø 🗣 (u: hid'lø) 彼號 [wt][mo] hit-lō
[#]
- 1. (Pron)
|| 那種。
- 🗣le: (u: Hid'lø mih'kvia m'thafng sviw ciap ciah.) 🗣 (彼號物件毋通傷捷食。) (那種東西不要太常吃。)
- 2. (Part)
|| 發語詞,通常在口語中說話者尚未想好接著要說什麼的時候使用。
- 🗣le: (u: Hid'lø, hid'lø, goar bøo'eeng`laq, lie maix laai.) 🗣 (彼號、彼號,我無閒啦,你莫來。) (那個、那個,我沒有空啦,你不要來。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (1)
- 🗣u: chid'thøo'phvoa 𨑨迌伴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 玩伴
Maryknoll (1)
- zhar byhurn [wt] [HTB] [wiki] u: zhar bie'hurn [[...]]
- fry rice noodles, fried rice noodles
- 炒米粉
Embree (1)
- cioktør [wt] [HTB] [wiki] u: ciog'tør [[...]][i#] [p.33]
- V/N : pronounce the benediction
- 祝禱
Lim08 (1)
- u: buu'sor'pud 無所不 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0721] [#3923]
-
- 無所在無 。 <∼∼∼ 為 ; ∼∼∼ 到 ; ∼∼∼ 看 ; ∼∼∼ 好 。 >