Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: 3964.
DFT (1)- 🗣 thoaf 🗣 (u: thoaf) 拖 [wt][mo] thua
[#]
- 1. (V) to drag; to pull; to drag along
|| 拖曳而行,足不離地的樣子。
- 🗣le: (u: thoaf be kviaa) 🗣 (拖袂行) (拖不動)
- 2. (V) to make an excuse (in order to get out of something); to shirk responsibility
|| 推託。
- 🗣le: (u: khafn'thoaf) 🗣 (牽拖) (牽連、推諉、諉過)
- 3. (V) to delay; to postpone; to procrastinate
|| 延遲、延宕。
- 🗣le: (u: Y zøx tai'cix cyn gaau thoaf.) 🗣 (伊做代誌真𠢕拖。) (他做事愛拖拖拉拉。)
- 4. (V) to sustain a sound or last gasp
|| 茍延殘喘。
- 🗣le: (u: thoaf'lau'mia) 🗣 (拖老命) (拚老命)
- 5. (Mw) large groups or piles of people or things
|| 計算成堆、成群的人或物的單位。
- 🗣le: (u: cit'toa'thoaf) 🗣 (一大拖) (一大堆)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (3)
- 🗣u: zøx'pefng 做兵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 當兵
- 🗣u: hiexn'pefng 憲兵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 憲兵
- 🗣u: pefng'hoad 兵法 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 兵法
Maryknoll (1)
- zhar sie laang [wt] [HTB] [wiki] u: zhar sie laang [[...]]
- make someone angry, annoy, bother, disturb, also used as a light swear word with the meaning, "You are driving me nuts." (Lit. You are so disturbing it's killing me.)
- 吵死人
Embree (1)
- ciorngkwn [wt] [HTB] [wiki] u: cioxng'kwn [[...]][i#] [p.33]
- N/Tit : a general, an admiral, general (so-and-so), admiral (so-and-so)
- 將軍
Lim08 (1)
- u: buun'buun iuo'lo 門門 有路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0727] [#3964]
-
- 錢tui3天頂落落來 , than3錢簡單 。 < 一世人 ∼∼∼∼ ; 伊有hit號 ∼∼∼∼ e5錢 。 >