Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: 3969.
DFT (1)- 🗣 hoxng 🗣 (u: hoxng) 放b [wt][mo] hòng
[#]
- 1. (V) to issue (an order, decree etc); to send out; to dispatch; to produce; to let out; to release; to make available; to liberate
|| 發出、釋出。
- 🗣le: (u: khay'hoxng) 🗣 (開放) (開放)
- 🗣le: (u: hoxng'saxng) 🗣 (放送) (廣播)
- 2. (V) to not restrain or constrain; to give license; to ignore; to let go/do; to indulge
|| 不受拘束、放任。
- 🗣le: (u: hoxng'hoxng) 🗣 (放放) (散漫馬虎)
- 🗣le: (u: hoxng'tong) 🗣 (放蕩) (放蕩)
- 3. (V) to lay down; to put down; to let go of; to relinquish; to set aside; to find a place for; to help settle down
|| 放下、安置。
- 🗣le: (u: hoxng'sym) 🗣 (放心) (放心)
- 4. (V) to give up; to abandon; to abort; to cast away; to abandon
|| 捨棄、拋除。
- 🗣le: (u: hoxng'khix) 🗣 (放棄) (放棄)
- 5. (V) to cause to become larger
|| 使變大。
- 🗣le: (u: hoxng'toa) 🗣 (放大) (放大)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (1)
- 🗣u: Y tøf bøo aix`lie, lie høo'mie'khor id'tit tarn`y? 伊都無愛你,你何乜苦一直等伊? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 既然他不愛你,你何苦一直等他?
Maryknoll (1)
- zhafsoef [wt] [HTB] [wiki] u: zhar'soef [[...]]
- make trouble without a cause, to make trouble out of nothing
- 無理取鬧
Embree (1)
- ciorngsu [wt] [HTB] [wiki] u: cioxng'su [[...]][i#] [p.33]
- N ê, ūi : military officer
- 將士
Lim08 (1)
- u: buun'chiofng'hoe 文昌會 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0726] [#3969]
-
- 文人e5會 。 <>