Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: 553.
DFT (1)
🗣 toaxphiang 🗣 (u: toa'phiang) 大龐 [wt][mo] tuā-phiāng [#]
1. (Adj) || 大塊頭。形容人的身材高大。
🗣le: (u: cyn toa'phiang) 🗣 (真大龐) (塊頭真大)
tonggi: ; s'tuix:

Maryknoll (1)
auxhøee [wt] [HTB] [wiki] u: au'hoee; au'høee [[...]] 
next time
下回

Embree (1)
u: aang'khaf'tee'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.5]
N châng : hairy indigo, Indigofera hirsuta
毛馬莿

Lim08 (28)
u: afm'suie'guu 掩水魚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0026] [#553]
掩目睭e5遊戲 。 <>
u: sah'sek sah8熟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0539] [#49683]
用水煮hou7伊熟 。 <>
u: saf'jiin 砂仁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0539] [#49891]
( 藥 ) 治胃病有效 。 <>
u: saf'jiin'køf 砂仁糕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0539] [#49892]
餅糕e5一種 。 <>
u: svaq'sym 喢心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0539] [#50411]
to long for; to thirst for
急beh得tioh8 。 < 講tioh8錢就 ∼∼ 。 >
u: svaf'ji'zap 三二十 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0539] [#50427]
二三十e5不定數 。 <∼∼∼ khou ; ∼∼∼ 人 = 二三十人 。 >
u: svaf'ji'zhefng 三字清 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0539] [#50428]
poah8 - kiau2 e5一種 。 <>
u: svaf'ji'zngg 三字全 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0539] [#50429]
「 福 、 祿 、 壽 」 hek 「 食 、 poah (- kiau2 ) 、 chhit (- tho5 )」 三字long2全 。 <>
u: svaf'ji'kefng 三字經 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0539] [#50430]
漢學教e5第一本冊 。 <>
u: svaf'jin siøf'jin 相認 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0539/A0708] [#50433]
互相承認 。 < 夫妻 ∼∼ 。 >
u: svaf'jit 三日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0539] [#50434]
( 1 ) 三工 。 ( 2 ) 嬰a2出世後第三工 , tioh8 祭拜神 、 祖先kap [ 床母 ] 。 ( 3 ) 出嫁後第三工 。 <( 1 )∼∼ 不見 , 久liu - liu ; ∼∼ 徙東 , ∼∼ 徙西 ; ∼∼ 風無一點露 ; ∼∼ 齋 , 七日戒 ; ∼∼ 討海 , 四日曝網 = 意思 : than3無食 ; ∼∼ 無liu7 , 爬 ( peh ) 上樹 。 ( 2 ) 做 ∼∼ 。 ( 3 )∼∼ 拜祖 。 >
u: svaf'jit'zoeq 三日節 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0539] [#50435]
= [ 三月節 ] 。 <>
u: svaf'six'go 三四五 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0539] [#50626]
五以下e5不定數 。 < 欠是 ∼∼∼ khou 。 >
u: svaf'sii 相辭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0539/A0707] [#50627]
互相辭別 。 <>
u: svaf'sii'hofng nng'sii'ho 三時風兩時雨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0539] [#50628]
三不五時 。 < 我來是 ∼∼∼∼∼∼, m7是不時來 。 >
u: svaf'siarm siøf'siarm 相閃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0539/A0707] [#50631]
互相避開 , 相閃身 。 <>
u: svaf'siaam 相尋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0539/A0707] [#50632]
搭配做一組 。 <∼∼ teh相ian2 。 >
u: svaf'siafng'laai lak'tex'khix 三雙來六塊去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0539] [#50635]
無相偏 ( phiN ) 。 <>
u: svaf'sym nng'ix 三心兩意 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0539/A0539] [#50636]
心神無定 , 迷失 。 <∼∼∼∼ 逐項的確be7成器 。 >
u: svaf'syn 衫身 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0539] [#50637]
衫e5闊度 。 <>
u: svaf'svy 三生 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0539] [#50638]
生三個kiaN2 。 <>
u: svaf'sioxng siøf'sioxng 相相 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0539/A0708] [#50640]
目睭相對看 。 < hit兩個teh ∼∼ 。 >
u: svaf'sviw 衫箱 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0539] [#50641]
貯衫e5箱 。 <>
u: svaf'sviu'poef 三聖杯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0539] [#50642]
跋杯得tioh8三pai2 e5 [ 聖杯 ] 。 參照 : [ 聖杯 ] 。 < 連得 ∼∼∼ 。 >
u: svaf'sw 相輸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0539/A0540/A0708] [#50646]
打賭 , 互相輸嬴 。 <>
u: svaf'suii 相隨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0539/A0708] [#50648]
互相鬥陣 。 < 夫妻 ∼∼ 去chhit - tho5 。 >
u: saf'sym 沙參 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0539/A0540] [#50745]
( 植 ) 根曝乾煎服治呼吸器官e5病 。 <>
u: svaf'six id'zap'ji 三四 一十二 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0539] [#67802]
( 九九乘法 ) 三乘四等於十二 。 <>