Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: 5830.
DFT (1)
🗣 khaoiaw 🗣 (u: khaux'iaw) 哭枵 [wt][mo] khàu-iau [#]
1. (V) || 粗俗的罵人語。以人因飢餓而吵鬧的比喻,來罵對方無理取鬧。
🗣le: (u: Lie biern ti ciaf khaux'iaw, goar bøo beq zhab`lie.) 🗣 (你免佇遮哭枵,我無欲插你。) (你別在這兒無理取鬧,我不想理你。)
2. (Int) || 粗俗的口頭語,用來表示糟糕、不滿或遺憾。
🗣le: (u: Khaux'iaw! Bøo zaq ho'svoax soaq teq løh'ho.) 🗣 (哭枵!無紮雨傘煞咧落雨。) (糟糕!沒帶雨傘卻下起雨了。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (1)
🗣u: Lie na'si piao'hien liao hør, tak'kef tø e ka lie phaq'phok'ar. 你若是表現了好,逐家就會共你拍噗仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你如果表現得好,大家就會為你鼓掌。

Maryknoll (1)
zhochiuo puxnkhaf [wt] [HTB] [wiki] u: zhof'chiuo pun'khaf [[...]] 
awkward, maladroit, clumsy
粗手笨腳

Embree (1)
zhanlee [wt] [HTB] [wiki] u: zhaan'lee [[...]][i#] [p.48]
N/Zool lia̍p : Viviparus dimensis
田螺

Lim08 (1)
u: zhaq`løh'khix 插--落去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0579] [#5830]
( 1 ) chai落去 。 ( 2 ) 飛入去 。 <( 1 ) 船soah ∼∼∼ 。 ( 2 )∼∼∼ 亦無要緊 。 >