Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: 602.
DFT (1)
🗣 laixkofng 🗣 (u: lai'kofng) 內公 [wt][mo] lāi-kong [#]
1. (N) || 祖父、爺爺。此為敘述用法,一般當面稱為「阿公」(a-kong)。
🗣le: (u: Yn lai'kofng si y'sefng.) 🗣 (𪜶內公是醫生。) (他的祖父是醫生。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (1)
🗣u: Ciaf'ee mih'kvia kirn saxng'khix kafng'tviuu ho`yn. 遮的物件緊送去工場予𪜶。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這些東西趕快送去工廠給他們。

Maryknoll (1)
Ausek'af [wt] [HTB] [wiki] u: Aw'seg'af [[...]] 
Osee (Catholic) biblical name of a prophet
歐瑟亞

Embree (1)
Angsibji-Hoe [wt] [HTB] [wiki] u: aang'sip'ji'hoe [[...]][i#] [p.6]
N : The Red Cross
紅十字會

Lim08 (46)
u: axn'lo 按路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0022] [#602]
Tui3陸路來 。 <>
u: zaix'hefng 再興 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0588] [#4251]
koh再興起 。 <>
u: zaix'hwn 再婚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0588] [#4255]
( 日 ) koh再結婚 。 <>
u: zaix'paix 再拜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0588] [#4268]
koh再拜一pai2 。 <>
u: zaix'parn 再版 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0588] [#4269]
( 日 ) koh再出版 。 <>
u: zaix'pud'jieen 再不然 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0588] [#4270]
若無 , 不然 。 <∼∼∼ 賠你soah 。 >
u: zaix'tøx'tngr 載倒轉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0588] [#4281]
運送倒轉來 。 <>
u: zaix'toong'hviaf'ti 再堂兄弟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0588] [#4283]
兄弟e5孫輩e5兄弟 。 <>
u: zaai'bu 財務 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0588] [#4289]
( 日 ) 金錢e5事務 。 <∼∼ 課 ; ∼∼ 局 。 >
u: zaai'bu'kiok 財務局 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0588] [#4290]
( 日 ) <>
u: zaai'but 財物 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0588] [#4291]
價值e5物件 。 <>
u: zaai'hak 才學 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0588] [#4303]
有才能koh有學問 。 <>
u: zaai'hux 財副 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0588] [#4305]
掌管船e5賬簿e5人 。 <>
u: zaai'pek zaai'pit 財帛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0588,A0588] [#4319]
金錢kap絹 ( kin3 ) 布 。 <>
u: zai'ha 在下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0588] [#4356]
I, me/below, beneath, under down
( 1 ) 低 ( ke7 ) 層e5人 。 ( 2 ) 謙稱家己 。 <>
u: zai'hiofng 在鄉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0588] [#4357]
( 日 ) ti7故鄉 。 <∼∼ 軍人 = 退伍軍人 。 >
u: zai'piaq'piaq 在壁壁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0588] [#4373]
真在long2 be7振動 , 真大膽 。 <>
zaixtøe 在地 [wt] [HTB] [wiki] u: zai'te [[...]][i#] [p.A0588] [#4384]
當地 。 < 伊m7是 ∼∼ 人 ; ∼∼ 在當 = 在地人khah穩當 。 >
zaixtøexlaang 在地人 [wt] [HTB] [wiki] u: zai'te'laang [[...]][i#] [p.A0588] [#4385]
當地人 。 <∼∼∼ 偏 ( phiN ) 出外人 。 >
u: zai'toxng'zai'toe zai'toxng'zai'tøe 在當在地 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0588] [#4393]
toa3真久e5在地人 。 <∼∼∼∼ 敢會走你e5錢 。 >
u: zay'bak'thaau'tang 知目頭重 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0588] [#4397]
= [ 知頭重 ] 。 <>
u: zay'hai 災害 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0588] [#4404]
災難 。 <>
u: zay'niuu 齋糧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0588] [#4433]
食菜人e5米糧 。 <>
u: zhae'bit 採蜜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0588] [#5840]
蜜蜂ti7花頂採集蜜 。 <>
u: zhae'paai 彩牌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0588] [#5868]
祭拜行列頭前e5木牌 , 旗a2形e5板面刻人物 , 中央hit片寫 「 太平歌 」 。 ( 圖 : P - 588 )<>
u: zhae'pan 採辦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0588] [#5869]
選擇物件來購買 。 <∼∼ 年貨 。 >
u: zhae'pvii 彩棚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0588] [#5873]
花車e5舞台棚 。 <>
u: zhaix'buo 菜母 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0588] [#5891]
( 1 ) 醬菜 。 ( 2 ) 家常菜 , 副食 。 <>
u: zhaix'hiøh 菜葉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0588] [#5904]
青菜e5葉 。 <>
u: zhaix'hngg 菜園 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0588] [#5905]
種菜e5田園 。 <>
u: zhaix'naa 菜籃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0588] [#5935]
貯菜e5籃 。 <>
u: zhaix'paw 菜包 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0588] [#5937]
[ 粿 ] e5名 。 用菜肴做餡e5麵包 。 <>
u: zhaix'put 菜佛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0588] [#5946]
供養素食e5佛 。 <>
u: zhaix'tøf 菜刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0588] [#5966]
料理用來切菜e5刀 。 ( 圖 : P - 588 )<>
u: zhaix'toea 菜底 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0588] [#5968]
( 1 ) 鋪ti7料理下腳e5青菜 。 ( 2 ) 囤積ti7下面e5菜 。 ( 3 ) 食剩e5料理 。 <( 2 )∼∼ 俗賣 。 ( 3 ) 窮 ( kheng5 ) ∼∼ 。 >
u: zhaix'tøq 菜桌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0588] [#5969]
素食e5辦桌 。 <>
u: zhaix'tøf'tau 菜刀豆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0588] [#5970]
= [ 關刀豆 ] 。 <>
u: zhaai'buun 材門 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0588] [#5974]
( 文 ) 柴做e5門 。 <>
u: zhaai'parn 裁板 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0588] [#5992]
裁切物件e5枋板 。 <>
u: zhaai'tøf 裁刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0588] [#5997]
裁剪e5刀 。 <>
u: zhaai'tøf'parn 裁刀板 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0588] [#6001]
裁截物件e5枋板 。 <>
u: zhai bak'saf chhai7木柵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0588] [#6003]
kah - na2木柵chai7規排 。 < 溪墘e5大柴na2 ∼∼∼ 。 >
u: zhai'put chhai7佛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0588] [#6008]
安置佛像 。 <>
u: zhay'bi 猜謎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0588] [#6013]
ioh謎猜 。 <>
u: pharng'zeq'chiaf 紡績車 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0602] [#46296]
紡織車 。 ( 圖 : 下P - 602 ) 。 <>
u: zvae'hu 宰父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0588] [#67715]
( 姓 )<>