Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.

Searched HTB for 644, found 0,

DFT (1)
🗣 kaezai 🗣 (u: kaix'zai) 介在 [wt][mo] kài-tsāi [#]
1. (Adv) || 在於。
🗣le: (u: Tai'cix e seeng be seeng, kaix'zai lie beq zøx m zøx.) 🗣 (代誌會成袂成,介在你欲做毋做。) (事情能否成功,在於你是否願意去做。)
tonggi: ; s'tuix:

Maryknoll (4)
baktiøh [wt] [HTB] [wiki] u: bag'tiøh [[...]] 
be soiled with
沾到

Embree (1)
ab'ar [wt] [HTB] [wiki] u: ap'ar [[...]][i#] [p.6]
N : casket, little box
盒子

Lim08 (47)
u: aan'søx 緊燥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0020] [#644]
金錢e5問題真迫切 , 無好孔 。 <>
u: siaq'ciuo'paan 錫酒瓶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630/A0631] [#51467]
錫做e5酒罐 。 <>
u: siar'zhøx 寫錯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#51831]
寫了m7 - tioh8 。 <∼∼ koh重寫 。 >
u: siar'cviax 寫正 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#51832]
寫正楷 。 <>
u: siar'ji 寫字 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#51839]
用筆寫文字 。 <>
u: siar'ji'ar 寫字仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#51840]
領事館或商館e5文書工作者 , 秘書 , 書記 。 <>
u: siar'ji'axn 寫字案 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#51841]
寫字e5桌 。 <>
u: siar'ji'tøq 寫字桌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#51842]
= 「 寫字案 」 。 <>
u: siar'sym 捨心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#51851]
看破下決心 。 < tioh8 ∼∼, m7 - thang定定念 。 >
u: siax'ciaux 赦詔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#51867]
( 文 ) 特赦e5詔命 。 < 降 ∼∼ 。 >
u: siax'zoe 赦罪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#51868]
赦免罪 。 <∼∼ 放你轉 -- 去 ; 請你 ∼∼ 。 >
u: siax'zor'zofng 卸祖宗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#51869]
= 「 卸祖公 」 。 <>
u: siax'zor jiok'zofng 卸祖 辱宗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#51870]
= 「 卸祖公 」 。 <>
u: siax'zor'kofng 卸祖公 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#51871]
損害祖先e5名譽 。 <>
u: siax'jim 卸任 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#51888]
推卸責任 。 < 責成 ( seng5 ) 是你e5 , be7 - sai2得 ∼∼ 。 >
u: siax'jiin 舍人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#51889]
官員或舉人e5 kiaN2 。 <>
u: siax'jiin'kofng 舍人公 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#51890]
= [ 邱舍人 ] 。 <>
u: siax'syn'li 卸身離 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#51908]
斷絕關係 , 卸落重擔 。 <>
u: siax'tvax 卸擔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#51912]
( 1 ) 卸落重擔 。 ( 2 ) 推卸責任 。 <( 2 )∼∼ hou7人擔 。 >
u: siaa'zhoong'cie 蛇床子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#51927]
( 植 ) 煎汁來洗身軀癢e5所在 。 <>
u: siaa'sym 邪心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#51945]
( 1 ) 邪惡之心 。 ( 2 ) 淫亂之心 。 <( 1 ) 起 ∼∼ 。 ( 2 ) 看tioh8 cha - bou2起 ∼∼ 。 >
u: siaa'soad 邪說 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#51947]
邪惡e5論說 。 <>
u: siaa'su 邪事 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#51948]
( 1 ) 邪惡e5 tai7 - chi3 。 ( 2 ) 淫亂之事 。 <( 1 )∼∼ m7 - thang插 。 ( 2 )∼∼ m7 - thang濫sam2 。 >
u: siaa'sut 邪術 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#51949]
魔法 , 妖術 。 < 使 ∼∼ 。 >
u: sia'zheq'ar 謝冊仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#51960]
= [ 謝外方 ] 。 <>
u: sia'zheq'ar'zoar 謝冊仔紙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#51961]
= [ 謝外方 ] 。 <>
u: sia'cvix 射箭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#51963]
發射弓箭 。 <>
u: sia'zoar'ar 謝紙仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#51965]
= [ 謝外方 ] 。 <>
u: sia'zoat 謝絕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#51966]
辭退 。 < 面會 ∼∼ 。 >
u: sia'lie 社里 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#51986]
村里 。 <>
u: sia'sut 射術 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#52002]
射箭e5技術 。 <>
u: sia'thaau 社頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#52004]
村落 , 部落 。 <>
u: siah'zoar siah8紙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#52023]
大理石模樣e5紙 。 <>
u: sviar'su 啥事 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630/A0540] [#52114]
啥麼tai7 - chi3 。 <>
u: sviar'tai 啥事 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630/A0540] [#52115]
為啥麼原因 。 < 伊 ∼∼ m7來 ? 做 ∼∼ ? 哮 ∼∼ ? >
u: sviax'ciar 聖姐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#52124]
( 泉 ) 巫女 。 <>
u: sviax'jiaq 聖跡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#52129]
( 1 ) 聖人e5遺跡 。 ( 2 ) 預言有準 。 <( 2 ) 伊講e5話真 ∼∼ 。 >
u: sviaa'ze 城寨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#52148]
城e5要寨 。 <>
u: sviaa'chi 城市 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#52150]
都市 。 < 上 ∼∼ 。 >
u: sviaa'chviuu 城牆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#52151]
城e5圍牆 。 <>
u: sviaa'jiaq 城跡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#52160]
城e5遺跡 。 <>
u: sviaa'siin siaN5蠅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#52179]
引誘胡蠅 。 < 臭臊 ∼∼ = 意思 : 淫穢e5 cha - bou2人迷惑男人 。 >
u: siafng'karn 雙鐧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0644/A0644] [#52337]
武器e5一種 。 ( 圖 : P - 644 )<>
u: sviaf'seq 聲說 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#52461]
聲音 , 音色 。 < phaiN2 ∼∼; ∼∼ 響亮 ; ∼∼ 放khah緊 -- leh = 嚴格訓誡 。 >
u: heeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#69103]
( 姓 )<>
u: heeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#69104]
( 姓 )<>
u: heeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#69105]
祭孔e5時使用e5器具名 。 <>