Taiwanese-English dictionaries full-text search
Searched HTB for 644, found 0,
DFT (1)- 🗣 kaezai 🗣 (u: kaix'zai) 介在 [wt][mo] kài-tsāi
[#]
- 1. (Adv)
|| 在於。
- 🗣le: (u: Tai'cix e seeng be seeng, kaix'zai lie beq zøx m zøx.) 🗣 (代誌會成袂成,介在你欲做毋做。) (事情能否成功,在於你是否願意去做。)
tonggi: ; s'tuix:
Maryknoll (4)
- baktiøh [wt] [HTB] [wiki] u: bag'tiøh [[...]]
- be soiled with
- 沾到
Embree (1)
- ab'ar [wt] [HTB] [wiki] u: ap'ar [[...]][i#] [p.6]
- N : casket, little box
- 盒子
Lim08 (47)
- u: aan'søx 緊燥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0020] [#644]
-
- 金錢e5問題真迫切 , 無好孔 。 <>
- u: siaq'ciuo'paan 錫酒瓶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630/A0631] [#51467]
-
- 錫做e5酒罐 。 <>
- u: siar'zhøx 寫錯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#51831]
-
- 寫了m7 - tioh8 。 <∼∼ koh重寫 。 >
- u: siar'cviax 寫正 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#51832]
-
- 寫正楷 。 <>
- u: siar'ji 寫字 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#51839]
-
- 用筆寫文字 。 <>
- u: siar'ji'ar 寫字仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#51840]
-
- 領事館或商館e5文書工作者 , 秘書 , 書記 。 <>
- u: siar'ji'axn 寫字案 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#51841]
-
- 寫字e5桌 。 <>
- u: siar'ji'tøq 寫字桌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#51842]
-
- = 「 寫字案 」 。 <>
- u: siar'sym 捨心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#51851]
-
- 看破下決心 。 < tioh8 ∼∼, m7 - thang定定念 。 >
- u: siax'ciaux 赦詔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#51867]
-
- ( 文 ) 特赦e5詔命 。 < 降 ∼∼ 。 >
- u: siax'zoe 赦罪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#51868]
-
- 赦免罪 。 <∼∼ 放你轉 -- 去 ; 請你 ∼∼ 。 >
- u: siax'zor'zofng 卸祖宗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#51869]
-
- = 「 卸祖公 」 。 <>
- u: siax'zor jiok'zofng 卸祖 辱宗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#51870]
-
- = 「 卸祖公 」 。 <>
- u: siax'zor'kofng 卸祖公 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#51871]
-
- 損害祖先e5名譽 。 <>
- u: siax'jim 卸任 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#51888]
-
- 推卸責任 。 < 責成 ( seng5 ) 是你e5 , be7 - sai2得 ∼∼ 。 >
- u: siax'jiin 舍人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#51889]
-
- 官員或舉人e5 kiaN2 。 <>
- u: siax'jiin'kofng 舍人公 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#51890]
-
- = [ 邱舍人 ] 。 <>
- u: siax'syn'li 卸身離 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#51908]
-
- 斷絕關係 , 卸落重擔 。 <>
- u: siax'tvax 卸擔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#51912]
-
- ( 1 ) 卸落重擔 。
( 2 ) 推卸責任 。 <( 2 )∼∼ hou7人擔 。 >
- u: siaa'zhoong'cie 蛇床子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#51927]
-
- ( 植 ) 煎汁來洗身軀癢e5所在 。 <>
- u: siaa'sym 邪心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#51945]
-
- ( 1 ) 邪惡之心 。
( 2 ) 淫亂之心 。 <( 1 ) 起 ∼∼ 。
( 2 ) 看tioh8 cha - bou2起 ∼∼ 。 >
- u: siaa'soad 邪說 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#51947]
-
- 邪惡e5論說 。 <>
- u: siaa'su 邪事 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#51948]
-
- ( 1 ) 邪惡e5 tai7 - chi3 。
( 2 ) 淫亂之事 。 <( 1 )∼∼ m7 - thang插 。
( 2 )∼∼ m7 - thang濫sam2 。 >
- u: siaa'sut 邪術 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#51949]
-
- 魔法 , 妖術 。 < 使 ∼∼ 。 >
- u: sia'zheq'ar 謝冊仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#51960]
-
- = [ 謝外方 ] 。 <>
- u: sia'zheq'ar'zoar 謝冊仔紙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#51961]
-
- = [ 謝外方 ] 。 <>
- u: sia'cvix 射箭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#51963]
-
- 發射弓箭 。 <>
- u: sia'zoar'ar 謝紙仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#51965]
-
- = [ 謝外方 ] 。 <>
- u: sia'zoat 謝絕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#51966]
-
- 辭退 。 < 面會 ∼∼ 。 >
- u: sia'lie 社里 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#51986]
-
- 村里 。 <>
- u: sia'sut 射術 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#52002]
-
- 射箭e5技術 。 <>
- u: sia'thaau 社頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#52004]
-
- 村落 , 部落 。 <>
- u: siah'zoar siah8紙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#52023]
-
- 大理石模樣e5紙 。 <>
- u: sviar'su 啥事 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630/A0540] [#52114]
-
- 啥麼tai7 - chi3 。 <>
- u: sviar'tai 啥事 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630/A0540] [#52115]
-
- 為啥麼原因 。 < 伊 ∼∼ m7來 ? 做 ∼∼ ? 哮 ∼∼ ? >
- u: sviax'ciar 聖姐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#52124]
-
- ( 泉 ) 巫女 。 <>
- u: sviax'jiaq 聖跡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#52129]
-
- ( 1 ) 聖人e5遺跡 。
( 2 ) 預言有準 。 <( 2 ) 伊講e5話真 ∼∼ 。 >
- u: sviaa'ze 城寨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#52148]
-
- 城e5要寨 。 <>
- u: sviaa'chi 城市 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#52150]
-
- 都市 。 < 上 ∼∼ 。 >
- u: sviaa'chviuu 城牆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#52151]
-
- 城e5圍牆 。 <>
- u: sviaa'jiaq 城跡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#52160]
-
- 城e5遺跡 。 <>
- u: sviaa'siin siaN5蠅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#52179]
-
- 引誘胡蠅 。 < 臭臊 ∼∼ = 意思 : 淫穢e5 cha - bou2人迷惑男人 。 >
- u: siafng'karn 雙鐧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0644/A0644] [#52337]
-
- 武器e5一種 。 ( 圖 : P - 644 )<>
- u: sviaf'seq 聲說 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#52461]
-
- 聲音 , 音色 。 < phaiN2 ∼∼; ∼∼ 響亮 ; ∼∼ 放khah緊 -- leh = 嚴格訓誡 。 >
- u: heeng 陘 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#69103]
-
- ( 姓 )<>
- u: heeng 荇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#69104]
-
- ( 姓 )<>
- u: heeng 鉶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#69105]
-
- 祭孔e5時使用e5器具名 。 <>