Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: Laang.
HTB (200)
angzerng-laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
redskin people
紅種人
apzex laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
bring pressure to bear on a person
壓制人
axm laang ee cvii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
make secret unfair gains from another's money
侵佔他人的錢
bad laang ee jinzeeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
know or understand the value of being grateful; know how to show gratitude
識人的人情; 知恩
bad laang mxbad miaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
recognize a person but not remember his or her name
認人不識名
bagkngf ee laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
man who can see; not blind
目光的人; 能視的人
bee`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to confuse; to mislead; to puzzle; perplex; deceive; delude; seduce
bengpek ee laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
reasonable person; considerate person
明白的人; 明理的人
boaa`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
humiliate a person; put through privations to a person
磨人; 折磨人
Boafnciw-laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Manchurian
滿洲人
bølun symmih laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
no matter who; whoever
無論甚麼人
bøo bin thafng kvix laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
feeling ashamed to see others because of some awkward; inconvenient; or shameful state of matters
無臉見人
buu heng'uii lenglek ee laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
person without disposing capacity in law
無行為能力的人
Bykog-laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
American
美國人
chiørphoax laang ee zhuix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
be overwhelmed with laughter; to roll with laughter
笑破人的嘴
chirnzhae laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
any person
凊彩人; 任何人
chiw`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
羞人
chiwe ee laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
servants; underlings; subordinate
屬下; 手下的人
chixlai-laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
oppidan
市內人
ciah laang ee png [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
be in a man's employ; dependent on him
吃人的飯; 受雇
ciah`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
食人
ciaqzhaix-laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
vegetarian
素食者; 吃菜人
ciaxm laang ee bor [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
take possession of another man's wife
佔人的某
ciøf`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
marry with a woman and live with her family
招人; 給人招贅
ciøq`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
借人
citciorng laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
this kind of man
這種人
cviaa laang-koaan [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
about as high as a man's height
將近一人高; 近人高
exkviaf`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
會驚人
exng laang ee lixpien [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to help people; to make things easier for people
給予別人方便
extitkøex ee laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
fairly well off (person)
過得去的人
gea`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to glance at person; look askance at person; to look down person
睨人
gee`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
disgusting person; detestable person; annoying person
使人厭; 睨人
giør`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
give a contemptuous look to a person
瞟人一眼; 睨人
go`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to cause injury or disadvantage to person; cause person to lose
誤人
goaxpafng-laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
foreigners; gentiles
外邦人
goaxserng-laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
person from another province
外省人
gyn'ar-laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
children
囡仔人; 小孩子
had`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
scolding
喝人; 罵人
hai`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to involve others in trouble; to harm or injure others
害人
haixsie laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
bring great trouble to others; kill a person
害死人
hib`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to oppress workers; a weak country or people; Lit. to cut off someone's breath
壓迫人; 翕人
hit'ee-laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
that guy
那個人
ho laang khurnjiao [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
pester
使人困擾
ho laang thaau hiin [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
giddy
使人頭眩
ho laang thøfiax [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
repugnant
使人討厭
ho`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
give away to others
給人
hor`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to cheat people; deceive people
詐人; 騙人
høfgiah-laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
rich people
好額人; 有錢人
høfmia-laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
a person of good life
好命人
Hølør-laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Hoklo people
福佬人; 河洛人
høterng-laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
huxjiin-laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
woman; one's own wife
婦人
ixn laang khaq-zharm khiaxm laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
You have to keep your word. (Lit. To promise someone something is more serious than for someone to owe you a debt.)
答應他人比欠他人更嚴重
jiar laang zuobok [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
attract attention (especially undesirable attention)
惹人注目
jiarm`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
染人
jiog`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
逐人
joah`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
summer
夏天; 熱人
kaw`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
releasing people
交人
keg`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
stir up one’s emotion
激人
khaxng laang ee liab'afphie [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
put a man to shame by telling his secrets
揭人瘡疤; 揭人的粒仔痞
khaxng laang ee zhaothauphie [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
put a man to shame by telling his secrets
揭人瘡疤; 揭人的臭頭痞
khiesie laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
enough to vex a man to death
氣死人
khngx`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
exhort one to (do good)
勸人
Khofngzwkofng mxkvar siw laang ee kehmii-thiab [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Confucius did not dare accept an invitation for the next day. Tomorrow is very uncertain
孔子公不敢收隔夜帖 (不知未來如何)
khøx`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
rely on someone
靠人
khvoax laang bøbagte [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
look down upon others
看不起人家; 看人無目地
khvoax laang mxkhie [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
treat a person with contempt
看不起人家; 看人未起; 瞧不起人
khvoax laang-thaubin [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
rely on others and have to watch their every expression
依賴他人; 看人頭面
kiau laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
swear; curse (at people)
罵人
kiedzhud ee laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
eminent person
傑出的人
kioggoa ee laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
outsider
局外之人
koae`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to kidnap a person; to abduct
拐人
koaix`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to blame on someone else
責怪別人
koaq`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
give for others to sell
批發給人
koarn`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to control and take care of a person
管人
korng laang ee tngtea [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
criticize others; talk about the shortcomings of others
說人長短
kviaf`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
surprising; astonishing; startling; amazing; sensational; appalling
驚人
kviasie laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
kvix`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
kvoaa`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
winter
寒人; 冬天
kvoaf`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
officer
官人
kvoar`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to drive poeple out; to drive people away
趕人
kwn`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
follow a person (to do something)
跟人
laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
man; human being; mankind; person; people; others
laang tah laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
people gathered together in great numbers
人踩人; 擁擠
laang-khajiaq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
lab`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to design to kill
凹人; 陷害人
larn-laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
we; the human being
咱人
leg`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to humiliate someone
勒人; 折磨人
liaau`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
liah laang ee oexkud [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
quibble; catch one in an inconsistency
挑人言語上的毛病
liah laang ee oexphang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
take advantage of what a man says to confute him
挑人言語上的毛病
loa laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
lay the blame on another
誣賴人; 坑人
loa`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
falsely accuse someone
誣賴人
loea`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
curse; scold
詈人
løea`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
curse
罵人
løh laang ee kekaux [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
receive submissively the rule of the family she enters as a bride
受人的家教
lør`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
lui`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
iring; wearisome
累人
moaa laang ee bak [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
deceive other's eyes with some tricks
瞞人的眼
muycidee laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
every man; each person; everybody
每人; 每一個人
mxsi-laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
a beast; not a person
人面獸心; 不是人
ngx laang ee pangzo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
idlers rely on other's help
依賴他人幫助
ngzerng-laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
yellow race people
黃種人
oafn`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
oar`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
depending on others
靠人
oay laang ee cvii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
filch (defraud) other's money (property)
騙別人的錢 (財產)
oay`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
oex`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
infect; contagious
穢人; 傳染
og`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
a wicked person
對人逞凶
øe kviaf`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
cause people to scare
會驚人
øe tox`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
infectious
會傳染的; 會度人
øexkviaf`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
能驚人
øh laang ee viu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
follow the example of others
學人的樣; 模倣他人
øh`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
follow the example of; emulate
學人; 效法
pak`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to contract out
包給人家
peg`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
overawe
逼人
pengsioong-laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
peqzerng-laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
phaang laang ee pngxvoar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
be a wife; be in another's house (either for protection or as a dependent)
寄人籬下; 當人家的媳婦
phahtng laang ee oexpvex [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
cut short a man's talk; so that he does not gain his end
插嘴; 打斷人的話
phaq-ho`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
sells; transfer
出讓; 讓渡
phiak`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
phiexn`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
phoex`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
phofthofng-laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
ordinary individual; ordinary people; the hoi polloi
普通人
phvy`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
one-sided; to lean; to slant; prejudiced; inclined to one side
偏人; 佔人便宜; 偏
pi laang khihu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
be bullied by others
被人欺負
piern laang ee cvii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
cheat people out of money
騙人的錢
piern`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
po laang hiøxtiin [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
follow another's foot steps
步人後塵
poahcvii heeng laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
make an effort to get money to pay a debt; e.g.; taking money that was set aside for some less urgent purpose
撥款還人
poe laang ee yn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
act ungratefully towards a person
背負人的恩惠
pøfzexng-laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
guarantor; surety; voucher
保證人
pøx laang zay [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
inform a man
告人知
put'heng ee laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
unfortunate person
不幸的人
putsiu hoangeeng ee laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
unwelcome visitor; persona non grata
不受歡迎的人
pvi'ar ee laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
bystanders
旁人
Sepangaa-laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Spaniard
西班牙人
siang laixbin ee laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
persons living in the same house
同一家人
sid`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
sii`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
simpag ee laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
trusted person; very intimate friend; confidential adviser
心腹之人
soaq`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
søex`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
svafmih laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Who?
什麼人; 誰
sviaa`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
tempt; seduce; lure somebody
誘惑人; 眩人
sw laang mxsw tin [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
its all right to be inferior to an individual but not to a whole group; Keep up with the Joneses
不讓人後
sw`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
symmih'laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Who?
甚麼人?
taau`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
投人; 訴惡
tab`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
tag`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Taioaan-laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Taiwanese person
臺灣人
tarn`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to wait for someone
等人
tehsie laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
crush a man to death
壓死人
tekzoe laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
offend a person
得罪人
texng`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
thah`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
thau`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
thaxm laang ee oexix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
find out a man's meaning by apparently desultory talk
探人的話意
thaxn laang ee viu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
follow a man's example
學人的樣子
thex laang siogzoe [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
atone for the sins of mankind
替人贖罪
thiab laang ciah [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
pay for one's board
搭伙
thog`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
thunciah`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to swallow up another's money or property wrongly; to belittle another person
侵佔別人; 欺負人
tiaux laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
call; convene; summon; solicit; recruit; call together
召人
tiaw`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
tease; make fun of
作弄人
tiøx`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
tngf`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Tngsvoaf-laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
toex laang kviaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
follow another; go along in company with others
跟著人走
toex laang liuheeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
follow new fashions
趕時髦
tøex`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
tør laang ee cvii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
fail to pay a debt; either; as a bankrupt or just refusing to pay
倒人的錢; 倒人的帳
tør laang ee siaux [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
fail to pay a debt; either; as a bankrupt or just refusing to pay
倒人的錢; 倒人的帳
tuix laang bøextid køex [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
offend people; act so that men will blame; unable to justify one's action
對不起人
tuo`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
tuy`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
tviar`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
threaten; intimidate; menace; imperil
威嚇人
tviw`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
ud laang ee jinzeeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
put on value on other's kindness
抹殺人的好意
zaboflaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
zabor-laang; woman
女人
zabor-laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
woman
女人
zabseg laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
many kinds of people
雜色人; 各種人
zah laang ee oexthaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
interrupt a man when speaking; to cut short another's long story
打斷人的話
zapof-laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
man; male
男人
zapolaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
zapof-laang; man; male
男人
zekkek ee laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
very active person
積極的人
zerngphaix ee laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
virtuous person
正派的人
zhanzngf-laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
country-man; villager
田庄人
zhar`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
bother a person by being noisy; hollering or requesting things; disturb someone
擾人; 打擾人
zhar`sie-laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
make someone angry; annoy; bother; disturb; also used as a light swear word with the meaning; You are driving me nuts. (Lit. You are so disturbing it's killing me.)
吵死人
zhat khaq-og laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
A thief becomes ferocious on being detected
賊比失主還兇; 強詞奪理。
zhaux khazhngf kviaf laang ngf [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
afraid that one's own secret or fault will be disclosed
怕人揭瘡疤。
zhoe laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
look for someone; visit someone
找人
zhoe laang ee khangphang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
find fault with others; look for defects in others; watch for a chance
找別人的缺點
zngterng-laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
庄頂人
zof`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
租人
zøex`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
zøx`laang
做人; 配嫁