Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: M: zerngkefng OR u: zexng u:kefng.
DFT (2)
🗣 kengzexng 🗣 (u: kefng'zexng) 更正 [wt][mo] king-tsìng [#]
1. () (CE) to correct; to make a correction || 更正
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zerngkefng 🗣 (u: zexng'kefng) 正經 [wt][mo] tsìng-king [#]
1. (Adj) || 正派,謹守規矩。
🗣le: (u: Y cid ee laang cviaa zexng'kefng.) 🗣 (伊這个人誠正經。) (他這個人很正派。)
2. (Adj) || 正式、慎重。
🗣le: (u: Korng zexng'kefng`ee`laq, lie ma aix zhoe cit ee hør ee thaau'lo.) 🗣 (講正經的啦,你嘛愛揣一个好的頭路。) (說真的,你也要找一個好的頭路。)
3. (Adv) || 真的。
🗣le: (u: Zexng'kefng kiøx y laai, y m laai!) 🗣 (正經叫伊來,伊毋來!) (真的叫他來,他不來!)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (7)
🗣u: Zexng'kefng kiøx y laai, y m laai! ⬆︎ 正經叫伊來,伊毋來! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
真的叫他來,他不來!
🗣u: Y zexng'kefng khafng'khoex m zøx, kuy jit tø ti hiaf pvix'kaau'lang. ⬆︎ 伊正經工課毋做,規日就佇遐變猴弄。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他正經工作不做,整天就在那裡耍花樣作弄人。
🗣u: Y cyn kaw'pvef, zexng'kefng kiøx y zuo'ix y køq m kvar. ⬆︎ 伊真交繃,正經叫伊主意伊閣毋敢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他很愛挑剔、唱反調,當真要他做主他又不敢。
🗣u: Khaq zexng'kefng`leq, m'thafng hiaq bøo'zaai. ⬆︎ 較正經咧,毋通遐無才。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
正經一點,不要吊兒郎當。
🗣u: AF'eeng thaau cit kae pak'hngg zexng kefng'ciøf suii tng'tiøh hofng'thay, liao kaq kiøx'm'kvar. Kaf'zaix boea`ar voa'khix ia'chi zøx iuu'thngf, tuo'tiøh sii'ky hør, ciaq ho y thaxn kaq iuu'sea'sea, u'viar si “laang chi laang, cit ky kud; thvy chi laang, puii'zud'zud”, cyn'cviax ho laang be'gaau`tid. ⬆︎ 阿榮頭一改贌園種弓蕉隨搪著風颱,了甲叫毋敢。佳哉尾仔換去夜市做油湯,拄著時機好,才予伊趁甲油洗洗,有影是「人飼人,一支骨;天飼人,肥朒朒」,真正予人袂𠢕得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿榮第一次租田園種香蕉就碰上颱風,賠的叫苦連天。幸虧後來換跑道去夜市擺麵攤,遇到景氣好,才讓讓他賺得油水多多,真正是「只靠人,瘦巴巴;天幫助,笑哈哈」,人真的不能自以為了得。
🗣u: Cid ee phvae'sym of'log'to ee sefng'lie'laang, ui'tiøh beq serng'purn, goaan'liau tøf koex'kii`aq, køq ka y zhafm løh'khix zøx, ma m kviaf laang ciah'liao e køq'viu`be, zexng'kefng si “pat'laang ee kviar sie be liao”. ⬆︎ 這个歹心烏漉肚的生理人,為著欲省本,原料都過期矣,閣共伊摻落去做,嘛毋驚人食了會各樣袂,正經是「別人的囝死袂了」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個心腸惡毒的商人,為了要節省成本,原料都過期了,還加進去製作,也不怕人家吃了會不會有異狀,真的是「別人的小孩死不完」。
🗣u: Hid ee sefng'lie'laang ciog kau'khiexn'sngr, pud'sii zao'khix hid kefng biø kiuu khvoax sefng'lie u thafng khaq sun'si`leq`bøo, soaq m zay “afng'ii sun oe'boea, kea taang hai zexng'laang”, lai'tea zoaan si kea'paau ee taang'ky, ho yn piern cyn ze cvii`khix. ⬆︎ 彼个生理人足厚譴損,不時走去彼間廟求看生理有通較順序咧無,煞毋知「尪姨順話尾,假童害眾人」,內底全是假包的童乩,予𪜶諞真濟錢去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那位生意人很迷信,常常跑去那間廟宇祈求生意能不能順遂一些,卻不曉得「靈媒會順著對方的心意說話,假冒之乩童故意裝神弄鬼來欺騙人」,裡面全是假的乩童,被他們騙走很多錢。

Maryknoll (8)
bøzerngkefng [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zexng'kefng ⬆︎ [[...]] 
not normal
不正經
zerngkefng [wt] [HTB] [wiki] u: zexng'kefng ⬆︎ [[...]] 
honest, virtuous, correct morality, in earnest
正經
ciapkoarn [wt] [HTB] [wiki] u: ciab'koarn ⬆︎ [[...]] 
The government will take over the company.
接管
kengzex zerngzheg [wt] [HTB] [wiki] u: kefng'zex zexng'zheg ⬆︎ [[...]] 
financial or economic policy
經濟政策
kengzexng [wt] [HTB] [wiki] u: kefng'zexng ⬆︎ [[...]] 
correct, reassessment
更正

EDUTECH (3)
kengzexng [wt] [HTB] [wiki] u: kefng'zexng ⬆︎ [[...]] 
to correct, correction
更正
kengzexng [wt] [HTB] [wiki] u: kefng/keeng'zexng ⬆︎ [[...]] 
cultivate
耕種
zerngkefng [wt] [HTB] [wiki] u: zexng'kefng ⬆︎ [[...]] 
respectable, serious-minded
正經

EDUTECH_GTW (3)
kengzexng 更正 [wt] [HTB] [wiki] u: kefng'zexng ⬆︎ [[...]] 
更正
kengzexng 耕種 [wt] [HTB] [wiki] u: kefng/keeng'zexng ⬆︎ [[...]] 
耕種
zerngkefng 正經 [wt] [HTB] [wiki] u: zexng'kefng ⬆︎ [[...]] 
正經

Embree (2)
zerngkefng [wt] [HTB] [wiki] u: zexng'kefng ⬆︎ [[...]][i#] [p.24]
SV : respectable, serious-minded
正經
kengzexng [wt] [HTB] [wiki] u: kefng'zexng ⬆︎ [[...]][i#] [p.130]
V : cultivate
耕種

Lim08 (4)
u: beeng'kefng'zexng'zhuo ⬆︎ 明經正娶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0650] [#2455]
( 文 ) 正式e5婚姻 。 <>
u: zexng'kefng ⬆︎ 正經 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0172] [#5299]
( 1 ) 正確 , 真誠懇 。 ( 2 ) 真正 , 實際 。 <( 1 ) m7 ∼∼-- e5 cha - bou2 ;∼∼ 頭路 ; ∼∼ 人 ; ∼∼ 路 ; ∼∼ 腳 。 ( 2 ) 有 ∼∼ beh -- 無 ? ∼∼ beh相thai5就kiu腳 。 >
u: kefng'zexng ⬆︎ 更正 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0303] [#28903]
to correct, correction
( 日 ) <>
u: kefng'zexng ⬆︎ 耕種 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0303] [#28904]
cultivate
耕作 。 < gau5 ∼∼ 。 >


Taiwanese Dictionaries – Sources