Taiwanese–English dictionaries full-text search

[Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
(_): bøo jit (Lim08)

Htb (cache) (5)

bøjit [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
no sun
無日; 沒出太陽
bømee bøjit [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
day and night without ceasing
無暝無日; 不分晝夜
bømee-bøjit [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
night and day
無暝無日; 日夜不停
bømii-bøjit [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
day and night
日夜不停; 無暝無日
uxthvy-bøjit [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
have no idea what time it is
有天無日 (無時間觀念)

DFT (5)

bømee-bøjit/bømii-bøjit 🗣 (u: bøo'mee/mii-bøo'jit) 無暝無日 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
沒日沒夜 、 夜以繼日 。 形容人對事情太投入 , 不管白天或晚上都不休息 。
Bøo jit m zay taux, bøo chiw m zay lau. 🗣 (u: Bøo jit m zay taux, bøo chiw m zay lau.) 無日毋知晝,無鬚毋知老。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
比喻光陰易逝 , 很容易在不知不覺中荒廢 。
Hoef bøo paq jit aang, laang bøo chiefn jit hør. 🗣 (u: Hoef bøo paq jit aang, laang bøo chiefn jit hør.) 花無百日紅,人無千日好。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
比喻人生本來就無法永遠順利 。
Svaf jit bøo liu, pehcviu chiu. 🗣 (u: Svaf jit bøo liu, peq'cviu chiu.) 三日無餾,𬦰上樹。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
比喻幾天不複習就會忘記所學 。
Svaf laang kang go bak, jidau bøo tngtefkha'oe. 🗣 (u: Svaf laang kang go bak, jit'au bøo tngg'tea'khaf'oe.) 三人共五目,日後無長短跤話。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
比喻共同決定的事 , 事後不得反悔 。

More in MTL

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources

61
About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org