Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.

Searched for be hør; bøe hør, found 0,

DFT (1)
🗣 bøextwhør 🗣 (u: be boe'tuo'hør bøe'tuo'hør) 袂拄好 [wt][mo] bē-tú-hó/buē-tú-hó [#]
1. (V) || 不湊巧,不方便。時間、財務等不能剛好配合得上。
🗣le: (u: Yn'ui sii'kafn be'tuo'hør, goar ciaq bøo khix thviaf y iern'karng.) 🗣 (因為時間袂拄好,我才無去聽伊演講。) (因為時間不湊巧,我才沒去聽他演講。)
🗣le: (u: Kerng'khix cyn bae, goar chiuo'thaau be'tuo'hør, lie hiaf karm u liong? Sefng ka lie luie`cit'koar.) 🗣 (景氣真䆀,我手頭袂拄好,你遐敢有冗?先共你壘一寡。) (景氣很差,我手頭不方便,你那裡還有餘裕嗎?先跟你暫借一點。)
2. (V) || 不正常、不舒服。指偏離正常出問題。
🗣le: (u: M zay cid ee vef'ar si tør'ui'ar teq be'tuo'hør, phiexn lorng be tiam.) 🗣 (毋知這个嬰仔是佗位仔咧袂拄好,騙攏袂恬。) (不知這個嬰孩到底是哪裡不舒服,怎麼安撫還是哭鬧不停。)
tonggi: ; s'tuix:

Maryknoll (43)
bagciw [wt] [HTB] [wiki] u: bak'ciw [[...]] 
eye
眼睛
bøexhør [wt] [HTB] [wiki] u: be'hør; bøe'hør [[...]] 
describes an incurable sickness, a hopeless case, work which it is not possible to finish or get done
不會好,好不了。
zexngsarn [wt] [HTB] [wiki] u: zeng'sarn [[...]] 
increase production
增產
chiwsut [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'sut; (khuy'tøf) [[...]] 
surgical operation, to operate
手術,開刀
hoafnkhie-hoafntør [wt] [HTB] [wiki] u: hoarn'khie'hoarn'tør; hoarn'khie-hoarn'tør [[...]] 
not dependable, always changing, fickle, capricious, can't determine things
反覆無常,時好時壞,沒主見,沒定性
hoeluxn [wt] [HTB] [wiki] u: hoee'luxn [[...]] 
moist, damp
潮濕
y bøe hør [wt] [HTB] [wiki] u: y be hør; y bøe hør; (bøo y) [[...]] 
incurable
醫不好,無救
iauchviar [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'chviar [[...]] 
invite, invitation
邀請
khvoarøexzhud [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax'e'zhud; khvoax'øe'zhud [[...]] 
can distinguish
看得出,能辨別
mxzay [wt] [HTB] [wiki] u: m'zay [[...]] 
I wonder
不知(是否)
pefngkhie-pefngtør [wt] [HTB] [wiki] u: perng'khie'perng'tør; perng'khie-perng'tør [[...]] 
shilly-shally, sometime good sometime bad
出爾反爾,時好時壞
to'hap [wt] [HTB] [wiki] u: tof'hap [[...]] 
circumstances, occasion, opportunity
情況,場合,時間(安排)