Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: ham'ar.
HTB (1)
ham'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
clam
蚶仔

DFT (1)
🗣 ham'ar 🗣 (u: hafm'ar) 蚶仔 [wt][mo] ham-á [#]
1. (N) || 蛤蜊、文蛤。雙殼貝類。殼外觀略呈三角形,殼表為彩色、褐色或灰白。生於沿海的沙中,以藻類為食。其肉味鮮美,營養豐富,可以人工養殖,為常見食材。
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (7)
🗣u: Y kuy mee bøo khuxn, u tam'pøh'ar bak'hafm. ⬆︎ 伊規暝無睏,有淡薄仔目蚶。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他整晚沒睡,眼睛有點腫脹。
🗣u: Cid pvoaa hafm'ar soaf'sab cyn ze. ⬆︎ 這盤蚶仔沙屑真濟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這盤文蛤的細沙很多。
🗣u: Y axm'sii'ar lorng khuxn be hør'sex, tvia'tvia khuxn kaq cit'pvoax tø teq ham'biin. ⬆︎ 伊暗時仔攏睏袂好勢,定定睏甲一半就咧陷眠。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他晚上睡覺都睡不好,常常睡到一半就開始說夢話。
🗣u: hafm'ar'khag ⬆︎ 蚶仔殼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
文蛤殼
🗣u: Cid ee thef'to peq`ar cyn gaau ham laang'kheq chviux pøf'koaf. ⬆︎ 這个撐渡伯仔真𠢕和人客唱褒歌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個擺渡老伯很擅長跟客人對唱褒歌。
🗣u: Yn afng'ar'bor oafn'kef goar khix paai'kae, sviu'be'kaux “kofng'chyn piexn su'zuo”, yn tiefn'tøx korng si goar hai`ee, ham goar u sviar'miq ti'tai! ⬆︎ 𪜶翁仔某冤家我去排解,想袂到「公親變事主」,𪜶顛倒講是我害的,和我有啥物底代! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們夫妻吵架我去調解,想不到「仲裁者變成當事人」,他們反而說是我害的,跟我有什麼關係!
🗣u: Siok'gie korng, “Si m si, me kaf'ki.” Girn'ar na ham laang oafn'kef, aix zhoa tngr'laai kaf'ki kax'si, ciaq be ho laang korng larn vaa kaf'ki ee girn'ar cid peeng. ⬆︎ 俗語講:「是毋是,罵家己。」囡仔若和人冤家,愛𤆬轉來家己教示,才袂予人講咱攔家己的囡仔這爿。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗話說:「對不對,罵自己。」小孩如果和別人吵架,要帶回來自己教導,才不會被人家說我們護短。

EDUTECH (1)
ham'ar [wt] [HTB] [wiki] u: hafm'ar ⬆︎ [[...]] 
hard clam
文蛤

EDUTECH_GTW (1)
ham'ar 蚶仔 [wt] [HTB] [wiki] u: hafm'ar ⬆︎ [[...]] 

Embree (1)
ham'ar [wt] [HTB] [wiki] u: hafm'ar ⬆︎ [[...]][i#] [p.78]
N lia̍p : hard clam, Meretrix meretrix
文蛤


Taiwanese Dictionaries – Sources