Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: hj:買*.
DFT (12)- 🗣 bøea 🗣 (u: bea boea bøea) 買p [wt][mo] bé/bué
[#]
- 1. (V) to use money to purchase sth; to buy; to purchase
|| 使用金錢購物。
- 🗣le: (u: Goar beq bea svaf.) 🗣 (我欲買衫。) (我要買衣服。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Bøea zhaan aix kerng hør zhaan tøea, zhoaxbor aix kerng hør niulea. 🗣 (u: Bea zhaan aix kerng hør zhaan tea, zhoa'bor aix kerng hør niuu'lea. Bøea zhaan aix kerng hør zhaan tøea, zhoa'bor aix kerng hør niuu'lea.) 買田愛揀好田底,娶某愛揀好娘嬭。 [wt][mo] Bé tshân ài kíng hó tshân té, tshuā-bóo ài kíng hó niû-lé.
[#]
- 1. ()
|| 買田地,要慎選土質好的田地;娶老婆,要先觀察女方母親之行為舉止。意即有其母必有其女,用來說明選妻子時對方家教的重要。
- 🗣le: (u: Kex'zhoa cixn'zeeng aix sefng thaxm mngg'hofng, siok'gie korng, “Bea zhaan aix kerng hør zhaan tea, zhoa'bor aix kerng hør niuu'lea.”) 🗣 (嫁娶進前愛先探門風,俗語講:「買田愛揀好田底,娶某愛揀好娘嬭。」) (結婚前要先打聽對方家庭的狀況,俗語說:「買田要選肥沃土,娶妻要選有良母。」)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Bøea zhux, bøea zhuopvy. 🗣 (u: Bea zhux, bea zhux'pvy. Bøea zhux, bøea zhux'pvy.) 買厝,買厝邊。 [wt][mo] Bé tshù, bé tshù-pinn.
[#]
- 1. ()
|| 買房子要慎選好鄰居。強調選擇住家時,鄰居的好壞至關重要。
- 🗣le: (u: AF'tyn khvoax zhux khvoax pvoax nii goa ciaq bea'tiøh cit kefng y kaq'ix ee zhux, y korng, “Bea zhux, bea zhux'pvy.” Tuu'liao khør'li kex'siaux, køq'khaq iaux'kirn`ee si aix zhoe'tiøh u hør zhux'pvy ee sia'khw.) 🗣 (阿珍看厝看半年外才買著一間伊佮意的厝,伊講:「買厝,買厝邊。」除了考慮價數,閣較要緊的是愛揣著有好厝邊的社區。) (小珍看房子看了半年多才買到一間他喜歡的房子,他說:「買房子要慎選好鄰居。」除了考慮價錢,更加重要的是要找到有好鄰居的社區。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 bøefbøe 🗣 (u: bea boea'be boe bøea'bøe) 買賣 [wt][mo] bé-bē/bué-buē
[#]
- 1. (N)
|| 商業交易。
- 🗣le: (u: Bea'be sngx hwn, siøf'chviar bøo lun.) 🗣 (買賣算分,相請無論。) (買賣歸買賣,請客歸請客。生意與人情不能相混。)
- 🗣le: (u: zøx bea'be) 🗣 (做買賣) (做買賣)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Bøefbøe sngx hwn, siøchviar bøo lun./Bøefbøe sngx hwn, svachviar bøo lun. 🗣 (u: Bea'be sngx hwn, siøf'chviar bøo lun. Bøea'bøe sngx hwn, siøf/svaf'chviar bøo lun.) 買賣算分,相請無論。 [wt][mo] Bé-bē sǹg hun, sio-tshiánn bô lūn.
[#]
- 1. ()
|| 做生意就得把帳目算個清楚,至於請客吃飯,則無需計較。說明生意與交情的界線理應分明。
- 🗣le: (u: Suy'jieen larn si kaw'orng cviaa ze nii ee hør'peeng'iuo, laang korng “bea'be sngx hwn, siøf'chviar bøo lun”, larn ee sefng'lie iao'si tiøh ciaux'po'laai, m'køq cid thvoaf ho goar laai chviar, lie tø maix køq ham goar siøf'chviuo`aq.) 🗣 (雖然咱是交往誠濟年的好朋友,人講「買賣算分,相請無論」,咱的生理猶是著照步來,毋過這攤予我來請,你就莫閣和我相搶矣。) (雖然我們是交往多年的好友,人家說「買賣得算清,請客別計較」,我們的生意還是得按部就班,不過這次由我來請客,你就不要跟我搶了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 bøefchiuo 🗣 (u: bea boea'chiuo bøea'chiuo) 買手 [wt][mo] bé-tshiú/bué-tshiú
[#]
- 1. (N)
|| 買主。
- 🗣le: (u: Bea'chiuo køq kef thah cit sviaa, tø seeng'kaw`aq.) 🗣 (買手閣加疊一成,就成交矣。) (買主再加價一成,就成交矣。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 bøefcixn 🗣 (u: bea boea'cixn bøea'cixn) 買進 [wt][mo] bé-tsìn/bué-tsìn
[#]
- 1. () (CE) to purchase; to buy in (goods)
|| 買進
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 bøefmia 🗣 (u: bea boea'mia bøea'mia) 買命 [wt][mo] bé-miā/bué-miā
[#]
- 1. (V)
|| 給人造成嚴重的困擾。相當於「真要命、要命喲」的用法。
- 🗣le: (u: Bea'mia`oq, chiaf beq khuy`aq, y iao m laai.) 🗣 (買命喔,車欲開矣,伊猶毋來。) (真要命喲,車都要開了,他到現在還不出現。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 bøefphiøx 🗣 (u: bea boea'phiøx bøea'phiøx) 買票 [wt][mo] bé-phiò/bué-phiò
[#]
- 1. (V) to buy votes; to commit vote buying (in an election)
|| 選舉時候選人或其樁腳送給選民金錢或其他好處,要求選民投票給自己,是一項違法的行為。
- 2. (V) to buy a ticket (plane or train)
|| 購買機票或車票。
- 🗣le: (u: Beq ze chiaf aix sefng bea phiøx.) 🗣 (欲坐車愛先買票。) (坐車要先購票。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 bøefsiw 🗣 (u: bea boea'siw bøea'siw) 買收 [wt][mo] bé-siu/bué-siu
[#]
- 1. (V)
|| 收買。用錢財或者利益去買通他人,使他人受到利用。
- 🗣le: (u: Lie biern kaq y korng hiaq ze, y zar tø ho laang bea'siw`khix`aq.) 🗣 (你免佮伊講遐濟,伊早就予人買收去矣。) (你不必跟他說那麼多,他早就被收買了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 bøefzuo 🗣 (u: bea boea'zuo bøea'zuo) 買主 [wt][mo] bé-tsú/bué-tsú
[#]
- 1. (N)
|| 買方。購買貨物的人。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 mae 🗣 (u: mae) 買b [wt][mo] mái
[#]
- 1. (V) to use money to purchase sth; to buy; to purchase
|| 使用金錢購物。
- 🗣le: (u: ciaw pefng mae mar) 🗣 (招兵買馬) (招兵買馬)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (20)
- 🗣u: Bea koea'cie ee cvii, cit laang aix zhud cit'pvoax. 買果子的錢,一人愛出一半。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 買水果的錢,一人要出一半。
- 🗣u: bea zheq 買冊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 買書
- 🗣u: Bea cid niar svaf khix'tiau cit'zhefng khof. 買這領衫去掉一千箍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 買這件衣服花費一千元。
- 🗣u: Bea phiøx khvoax cid ciorng peh'cviar'bøo'bi ee hix cyn'cviax si bøo'zhae cvii. 買票看這種白汫無味的戲真正是無彩錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 買票看這種平淡無奇的戲,真的是浪費錢。
- 🗣u: bea pien`ee 買便的 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 買現成的
- 🗣u: Bea'be sngx hwn, siøf'chviar bøo'lun. 買賣算分,相請無論。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 買賣時,即使一分錢都必須算清楚;請客時則不計較花費。說明生意與人情之間有清楚的界線,不應相混。
- 🗣u: bea e khie 買會起 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 買得起
- 🗣u: Bea cit'koar tam'sarm laai ciah. 買一寡啖糝來食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 買一些零食來吃。
- 🗣u: Bea hid'lø mih'kvia tøf bøo'lo'eng, lie maix køq bøo'zhae cvii`aq. 買彼號物件都無路用,你莫閣無彩錢矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 買那種東西又沒有用,你別再浪費錢了。
- 🗣u: Bea'mia`oq, chiaf beq khuy`aq, y iao m laai. 買命喔,車欲開矣,伊猶毋來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 真要命喲,車都要開了,他到現在還不出現。
- 🗣u: Bea'be sngx hwn, siøf'chviar bøo lun. 買賣算分,相請無論。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 買賣歸買賣,請客歸請客。生意與人情不能相混。
- 🗣u: Bea zhae'koaxn koxng'kw`ee pie tiøh'ciorng`ee khaq ze. 買彩券摃龜的比著獎的較濟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 買彩券未中獎的比中獎的多。
- 🗣u: Bea ciaf'ee khaf'saw hoex, bøo cit ee e'eng`tid. 買遮的跤梢貨,無一个會用得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 買這些爛貨,沒有一個堪用。
- 🗣u: Bea'be sngx hwn, siøf'chviar bøo'lun. 買賣算分,相請無論。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 做買賣的時候要算得比較精,請客的時候就不計較了。
- 🗣u: Bea thngg'ar'pviar laai phiexn'girn'ar. 買糖仔餅來騙囡仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 買糖果餅乾哄小孩。
- 🗣u: Bea cit tiaau lien'ar saxng`y. 買一條鍊仔送伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 買一條鏈子送給他。
- 🗣u: Bea nng ciaq kef'ar'kviar laai chi. 買兩隻雞仔囝來飼。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 買兩隻小雞來飼養。
- 🗣u: Bea'chiuo køq kef thah cit sviaa, tø seeng'kaw`aq. 買手閣加疊一成,就成交矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 買主再加價一成,就成交矣。
- 🗣u: Bea mih'kvia tiøh'aix jin hø'thaau. 買物件著愛認號頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 買東西需要辨識商標。
- 🗣u: Bea mih'kvia ee sii, sefng'lie'laang korng ee oe biern'pud'liao e “be tee korng tee phafng, be hoef korng hoef aang”, larn ka zhafm'khør`cit'e tø hør, biern zorng ka sixn. 買物件的時,生理人講的話免不了會「賣茶講茶芳,賣花講花紅」,咱共參考一下就好,免總共信。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 買東西時,生意人所講的話免不了會「賣什麼東西就稱讚什麼東西好」,我們用來參考就好,別完全相信。
EDUTECH_GTW (4)
- bøefbøe 買賣 [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'bøe [[...]]
-
- 買賣
- bøefchiuo 買手 [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'chiuo [[...]]
-
- 買手
- bøefhofng 買方 [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'hofng [[...]]
-
- 買方
- bøefjip 買入 [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'jip [[...]]
-
- 買入
Lim08 (23)
- u: boea bea bøea 買 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0847,B0759] [#3393]
-
- ( 1 )( 姓 ) 。
( 2 ) 用錢買物件 。 <( 2 )∼ 賣算分 , 相請無論 ; ∼ 厝 ∼ 厝邊 ; 貪賒貴 ∼ , >
- u: boea'boe 買賣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0850,B0766] [#3394]
-
- 交易 。 <∼∼ 算分 ; ∼∼ 騙熟似 。 >
- u: boea'hien'cvii bøea'hien'cvii 買現錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0850] [#3395]
-
- 用現金去買 。 <>
- u: boea'kex bøea'kex 買價 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0848] [#3396]
-
- 買e5價格 。 <>
- u: boea'khafng boe'khafng 買空 賣空 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0848] [#3397]
-
- 米穀等e5投機買賣 。 <>
- u: boea'kheq bøea'kheq 買客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0848] [#3398]
-
- 顧客 , 買手 。 <>
- u: boea'kii'siaux bøea'kii'siaux 買期賬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0848] [#3399]
-
- 賒買 。 <>
- u: boea'kuix bøea'kuix 買貴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0848] [#3400]
-
- 高價數e5時買 。 <>
- u: boea'loo'zaai bøea'loo'zaai 買奴才 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0850] [#3401]
-
- 買奴僕 。 < theh8錢 ∼∼∼ 來做 。 >
- u: boea'lo'cvii bøea'lo'cvii 買路錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0851] [#3402]
-
- 山賊等要求e5過路費 。 <>
- u: boea'oan'hex bøea'oan'høex 買緩貨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0847] [#3403]
-
- 付定金等到需要e5時chiah theh8物件 。 <>
- u: boea'pan bøea'pan 買辦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0850,B0766] [#3404]
-
- 採購員 。 <>
- u: boea'phuu'zuie bøea'phuu'zuie 買浮水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0850] [#3405]
-
- 買期貨 。 <>
- u: boea'svaf'buun'tefng'sym bøea'svaf'buun'tefng'sym 買三文燈心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0848] [#3406]
-
- 買三文e5燈心 。 <∼∼∼∼∼ 交關一坎店 = 擺架子 。 >
- u: boea'tee bøea'tee 買茶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0850] [#3407]
-
- ( 1 ) 買茶米 。
( 2 ) hou7伊金錢做謝禮 。 <>
- u: boea'tee'cvii bøea'tee'cvii 買茶錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0850] [#3408]
-
- 做謝禮e5金錢 。 <>
- u: boea'tng bøea'tng 買斷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0850,B0765] [#3409]
-
- 買了就無其他條件 。 <>
- u: mae 買 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0909] [#41191]
-
- ( 文 )<∼ 囑 ; ∼ 者不明 , 賣者抵當 ( ti2 - tong ) 。 >
- u: mae'ciog 買囑 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0910] [#41192]
-
- 賄賂 。 <∼∼ 人心 。 >
- u: mae'mai 買賣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0910] [#41193]
-
- ( 文 )<>
- u: boea'boea 買買 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0850/B0850/B0766/B0767] [#69368]
-
- = [ 買 ]( 2 ) 。 <>
- bøefzuo 買主 [wt] [HTB] [wiki] u: boea'zuo [[...]][i#] [p.B0849/B0765] [#69369]
-
- 買手 ; 買方 。 <>
- u: boea'boea 買買 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0850/B0850] [#69494]
-
- = [ 買 ] 。 <>