Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: hvaa.
HTB (3)
hvaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
What did you say? (when one has not heard clearly); What? Huh? How? Why? My gosh! (when pronounced very long and drawn out); Here; here; Sir! (when said in amazement or dissatisfaction at another's words)
什麼?; 我的天啊!; 懸
hvaa`aq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
hvaa`teq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
lay down in the middle of something
懸得; 中途放置著

Maryknoll (6)
hvaa [wt] [HTB] [wiki] u: hvaa ⬆︎ [[...]] 
being warmed by radiant heat when standing by the stove or radiator
熱,熬熱
Hvaa [wt] [HTB] [wiki] u: hvaa ⬆︎ [[...]] 
What did you say? (when one has not heard clearly), What? Huh? How? Why? My gosh! (when pronounced very long and drawn out), Here, here, Sir! (when said in amazement or dissatisfaction at another's words)
什麼? 我的天啊!
pvoarlamhvaa [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'laam'hvaa; (pvoax'laam'haa) ⬆︎ [[...]] 
hung up unfinished (an affair), before one is through with one's work, do (a thing) by halves
一半,半途(做事)

EDUTECH (2)
Hvaa [wt] [HTB] [wiki] u: hvaa ⬆︎ [[...]] 
Pardon me? What?
什麼
Hvaa [wt] [HTB] [wiki] u: hvaa ⬆︎ [[...]] 
What? What did you say?
什麼

Embree (3)
Hvaa [wt] [HTB] [wiki] u: hvaa ⬆︎ [[...]][i#] [p.76]
Q : What? Pardon me? What did you say?
什麼
u: hvaa ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.76]
Q : (lengthened vowel): What do you mean? (displeasure, or warning)
什麼
u: jit'hvaa'of ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.118]
Nt : dusk
黃昏

Lim08 (12)
u: hvaa ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0510] [#17957]
表示驚訝 ( ga7 ) e5感動詞 。 <∼, 啥tai7 - chi3 ah ?>
u: hvaa ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0510] [#17958]
( 1 ) 銜掛 。 ( 2 ) tai7 - chi3中途受阻擋 。 <( 1 ) 日 ∼ 山 ; ∼ 烏 。 ( 2 ) tai7 - chi3 ∼ teh ; ka7伊 ∼ teh ; 半lam5 ∼ 。 >
u: hvaa'aq ⬆︎ 唯啊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0510] [#17960]
講啥麼 ? <>
u: hvaa'huun ⬆︎ 懸雲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0514] [#17967]
薄雲掛teh 。 < 月 ∼∼ 。 >
u: hvaa'iøq ⬆︎ 唯ioh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0511] [#17969]
ai - ioh 。 <∼∼ 真無chhai2 。 >
u: hvaa'of ⬆︎ 懸烏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0511] [#17986]
日落西山 。 < 日頭 ∼∼ 。 >
u: hvaa'svoaf ⬆︎ 懸山 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0512] [#17999]
日頭等銜接見山 。 < 日頭 ∼∼ 。 >
u: hvaa'teq ⬆︎ 懸得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0513] [#18011]
tai7 - chi3等途中受阻擋暫停 。 < tai7 - chi3 ∼∼ 。 >
u: jit'hvaa'svoaf ⬆︎ 日haN5山 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0746] [#25971]
日頭落山 。 <>
u: pvoax'laam'hvaa ⬆︎ 半廉懸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0878/B0881] [#48536]
半途而廢 。 < 講 ∼∼∼ ; 辦 ∼∼∼ 。 >
u: pvoax'liaam'hvaa ⬆︎ 半iam5-haN5 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0879] [#48543]
= [ 半lam5 - haN5 ] 。 <>
u: hvaa'hvaa hvaa'naa ⬆︎ 懸懸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0513/B0513] [#68916]
= [ 懸 ( haN5 )]( 2 ) 。 <>


Taiwanese Dictionaries – Sources