Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: id au . Searched for id au
DFT_lk (5)
- 🗣u: Y zai'svef ee sii'zun zøx cyn ze hør'tai, sie liao'au id'teng e cviu thiefn'toong. 伊在生的時陣做真濟好代,死了後一定會上天堂。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他活著的時候做了很多好事,死後一定會上天堂。
- 🗣u: Y tiøh te'id miaa liao'au, piexn kaq ciog zhaux'phuix. 伊著第一名了後,變甲足臭屁。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他得了第一名後,變得很臭屁。
- 🗣u: Lie na kiøx y taux'svaf'kang, y au'pae id'teng e ka lie thør jiin'zeeng. 你若叫伊鬥相共,伊後擺一定會共你討人情。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你如果叫他幫忙,他以後一定會向你要求回報。
- 🗣u: Cid ee girn'ar cviaa gve'khix, ie'au id'teng u zhud'thoad. 這个囡仔誠硬氣,以後一定有出脫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這個小孩子很有骨氣,將來一定會有出息。
- 🗣u: Lau'pe lau'buo lorng koex'syn`khix ee AF'bok, si cit ee beq ciah m thør'thaxn ee piin'tvoa'kud, kiexn sviu`ee ciaau si hid khoarn “bøo bie u zefng'khu, bøo kviar phø syn'pu” ee thøx'thaau, kaux'tvaf ma si zap'id'køf`ar kngf'khut'khut, au'koex ciah'lau m zay beq khøx sviar'laang`leq? 老爸老母攏過身去的阿木,是一个欲食毋討趁的貧惰骨,見想的齊是彼款「無米有舂臼,無囝抱新婦」的套頭,到今嘛是十一哥仔光𣮈𣮈,後過食老毋知欲靠啥人咧? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 父母雙亡的阿木,是一个不肯努力工作的懶惰鬼,每次想的都是那種「沒米卻有臼;沒有兒子卻領養童養媳」的把戲,折騰到現在還是孑然一身、家徒四壁,往後的晚年生活要倚靠誰呢?
Maryknoll (7)
- y'au [wt] [HTB] [wiki] u: ie'au; (liao'au) [[...]]
- afterwards, hereafter, after — in a temporal clause, this word always follows a noun, and never a verb. As in the following:
- 以後
Lim08 (2)
- u: id'au 一後 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0088] [#24641]
-
- 最後 。 <>
- u: id'bea'au id'bøea'au 一尾後 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0092] [#24644]
-
- = [ 一尾 ] 。 <>