Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: jidgoat.
HTB (6)
jidgoat [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
the sun and the moon; months and days
日月
jidgoat bukofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
The sun and the moon are dimmed (often used to mean darkness in a figurative sense to describe life under tyranny; foreign occupation)
日月無光
jidgoat juu søf [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
The sun and the moon pass over the sky as fast as a weaver's shuttle. -- How fast time flies!
日月如梭
jidgoat tiongkofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
The sun and the moon shine again (used figuratively to describe a joyful event such as the downfall of a despot; liberation from enemy occupation)
日月重光
jidgoat-sengsiin [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
sun; moon and stars
日月星辰
Jidgoat-thaam [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Sun Moon Lake (a resort in central Taiwan)
日月潭

Maryknoll (10)
jidgoat bukofng [wt] [HTB] [wiki] u: jit'goat buu'kofng [[...]] 
The sun and the moon are dimmed (often used to mean darkness in a figurative sense to describe life under tyranny, foreign occupation)
日月無光
jidgoat juu søf [wt] [HTB] [wiki] u: jit'goat juu søf [[...]] 
The sun and the moon pass over the sky as fast as a weaver's shuttle. — How fast time flies!
日月如梭
jidgoat sengsiin [wt] [HTB] [wiki] u: jit'goat sefng'siin [[...]] 
sun, moon and stars
日月星辰
Jidgoat-thaam [wt] [HTB] [wiki] u: Jit'goat'thaam; Jit'goat-thaam [[...]] 
Sun-moon Lake
日月潭
jidgoat tiongkofng [wt] [HTB] [wiki] u: jit'goat tioong'kofng [[...]] 
The sun and the moon shine again (used figuratively to describe a joyful event such as the downfall of a despot, liberation from enemy occupation)
日月重光
søf [wt] [HTB] [wiki] u: søf [[...]] 
weaver's shuttle, go to and fro like a shuttle
thaam [wt] [HTB] [wiki] u: thaam [[...]] 
deep pond, lake, pond for irrigation, deep, profound, vast

EDUTECH_GTW (2)
jidgoat 日月 [wt] [HTB] [wiki] u: jit'goat [[...]] 
日月
jusøf 如梭 [wt] [HTB] [wiki] u: juu'søf [[...]] 
see jidgoat juu søf
如梭