Taiwanese-English dictionaries full-text search
Searched HTB for kang to, found 0,
DFT (9)- 🗣 hogkafng 🗣 (u: hok'kafng) 復工 [wt][mo] ho̍k-kang
[#]
- 1. () (CE) to return to work (after stoppage)
|| 復工
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hunkafng 🗣 (u: hwn'kafng) 分工 [wt][mo] hun-kang
[#]
- 1. () (CE) to divide up the work; division of labor
|| 分工
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kafng 🗣 (u: kafng) 工p [wt][mo] kang
[#]
- 1. (Mw) day; work-day; day's work
|| 計算天數的單位。
- 🗣le: (u: Goar cit lea'paix aix siong'pafn go kafng.) 🗣 (我一禮拜愛上班五工。) (我一禮拜要上五天班。)
- 2. (N) laborer; workman
|| 運用勞力、技能的工作者。
- 🗣le: (u: løo'kafng) 🗣 (勞工) (勞工)
- 🗣le: (u: kafng'laang) 🗣 (工人) (工人)
- 🗣le: (u: bak'kafng) 🗣 (木工) (木工)
- 3. (N) job; construction & engineering
|| 指生產勞務的工事。
- 🗣le: (u: kafng'teeng) 🗣 (工程) (工程)
- 4. (N) labor; effort; the time occupied in doing a piece of work
|| 工夫。工作需要花費的時間、精力。
- 🗣le: (u: Y kheg cid liap ixn'ar cyn liao'kafng.) 🗣 (伊刻這粒印仔真了工。) (他刻這顆印章花很多時間。)
- 5. (N) idle period of time
|| 空閒時間。
- 🗣le: (u: Goar bøo hid'lø eeng'kafng kaq lie khay'karng.) 🗣 (我無彼號閒工佮你開講。) (我沒有多餘的時間跟你聊天。)
- 6. (N) sth related to machinery, technical, industry
|| 與機械、技術、製造相關的。
- 🗣le: (u: kafng'tviuu) 🗣 (工場) (工廠)
- 🗣le: (u: kafng'giap) 🗣 (工業) (工業)
- 🗣le: (u: hoax'kafng) 🗣 (化工) (化工)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kang 🗣 (u: kang) 共p [wt][mo] kāng
[#]
- 1. (Prep) with; towards
|| 跟、向。
- 🗣le: (u: Hid hang tai'cix y kang goar korng`aq.) 🗣 (彼項代誌伊共我講矣。) (那件事情他跟我說了。)
- 2. (V) to tease
|| 作弄、捉弄。
- 🗣le: (u: Lie maix khix kang`y.) 🗣 (你莫去共伊。) (你不要去捉弄他。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kangge 🗣 (u: kafng'ge) 工藝 [wt][mo] kang-gē
[#]
- 1. (N)
|| 消遣。
- 🗣le: (u: Bøo'liaau ee sii'zun, tø laai pvix kafng'ge.) 🗣 (無聊的時陣,就來變工藝。) (無聊的時候就找些消遣來做。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kangku 🗣 (u: kafng'ku) 工具 [wt][mo] kang-kū
[#]
- 1. () (CE) tool; instrument; utensil; means (to achieve a goal etc)
|| 工具
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Kanglaam 🗣 (u: Kafng'laam) 江南 [wt][mo] Kang-lâm
[#]
- 1. () (CE) south of Changjiang or Yangtze river; south of the lower reaches of Changjiang; often refers to south Jiangsu, south Anhui and north Zhejiang provinces; a province during Qing times; in literature, refers to the sunny south; Gangnam (district in Seoul, South Korea)
|| 江南
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sikafng 🗣 (u: sy'kafng) 施工 [wt][mo] si-kang
[#]
- 1. () (CE) construction; to carry out construction or large-scale repairs
|| 施工
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 thengkafng 🗣 (u: theeng'kafng) 停工 [wt][mo] thîng-kang
[#]
- 1. () (CE) to stop work; to shut down; to stop production
|| 停工
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (16)
- 🗣u: Y phvai cit ee toa'to'kuy, ma kang'khoarn phaf'phaf'zao. 伊揹一个大肚胿,嘛仝款拋拋走。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他懷孕挺了個大肚子,還是一樣四處跑。
- 🗣u: Kor'phiøx ee kex'cvii tak'kafng tøf teq khie'løh. 股票的價錢逐工都咧起落。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 股票的價格每天都起起落落。
- 🗣u: Hid ee laang kuie'thaau'kuie'nao, tak'kafng tøf sviu'khafng'sviu'phang beq ciah`laang. 彼个人鬼頭鬼腦,逐工都想空想縫欲食人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那個人鬼頭鬼腦,成天都打歪腦筋要占人便宜。
- 🗣u: Cyn phvae'sex, goar bøo'hoad'to ka lie taux'svaf'kang. 真歹勢,我無法度共你鬥相共。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 真不好意思,我沒辦法幫你。
- 🗣u: Si yn'ui Liim`siefn'svy ka larn taux'svaf'kang tai'cix ciaq e ciaq sun'si, lie aix kvoar'kirn ka laang soeq'tøf'sia. 是因為林先生共咱鬥相共代誌才會遮順序,你愛趕緊共人說多謝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 是因為林先生幫我們事情才能這麼順利,你要趕快向人家道謝。
- 🗣u: Tøf'sia lie poaq'kafng laai zhafm'kaf goar ee hwn'lea. 多謝你撥工來參加我的婚禮。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 多謝你撥冗來參加我的婚禮。
- 🗣u: Y tuix goar ciaq'ni hør, goar soaq bøo'hoad'to ka y taux'svaf'kang, sym'lai karm'kag cyn khuy'khiaxm. 伊對我遮爾好,我煞無法度共伊鬥相共,心內感覺真虧欠。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他對我這麼好,我卻無法幫他忙,內心覺得很過意不去。
- 🗣u: Larn Chid'goeh'pvoax phor'to hid kafng, zhaix'voar tiøh zhoaan khaq zhvef'zhaw`leq, laai paix hør'hviaf'ti'ar. 咱七月半普渡彼工,菜碗著攢較腥臊咧,來拜好兄弟仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 咱們中元普渡那天,供品得準備豐盛點,來祭拜好兄弟。
- 🗣u: Goarn zhud'goa'laang chiuo'bin'thaxn'ciah, tak'jit tiøh zøx zhof'kafng laai to svaf tngx. 阮出外人手面趁食,逐日著做粗工來度三頓。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們出外人靠勞力賺錢,每天得要幹粗活來糊口。
- 🗣u: Y tøf teq siu'khix`aq, lie køq thiaw'kafng khaw'sea`y, u'kaux peh'bak! 伊都咧受氣矣,你閣刁工剾洗伊,有夠白目! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他已經在生氣了,你還故意挖苦他,真是太不識相了!
- 🗣u: Cid kae khør'chix lie aix hør'hør'ar zurn'pi, ciaux'khie'kafng jin'cyn thak, na'si “svaf jit bøo liu, peq'cviu chiu”, tø bøo'hoad'to u hør seeng'zeg`aq. 這改考試你愛好好仔準備,照起工認真讀,若是「三日無餾,𬦰上樹」,就無法度有好成績矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這次考試你要好好的準備,按部就班認真讀書,如果「幾天不複習,可是會忘記所學」,就沒辦法獲得好成績了。
- 🗣u: Khvoax laang pux`ee pux cviu thvy, larn si saxn kaq tng'zhuxn'thiq, na sviu'tiøh “svaf nii cit jun, hør'phvae ciaux luun”, tø borng zøx borng to, khvoax u cit kafng e zhud'thaau'thvy`be. 看人富的富上天,咱是散甲斷寸鐵,若想著「三年一閏,好歹照輪」,就罔做罔度,看有一工會出頭天袂。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 看到人家富裕得高上天際,我卻窮到身無分文。若想到「風水輪流轉」,就勉強工作糊口,看看是不是有一工會出人頭地。
- 🗣u: Zhafn'thviaf tuo chviax ee hid kuie ee oaan'kafng, sviar'miq tai'cix tøf be'hiao zøx, køq cyn ciap ka voar'pvoaa siag hai`khix, cyn'cviax si “svef kef'nng`ee bøo, paxng kef'sae`ee u”. 餐廳拄倩的彼幾个員工,啥物代誌都袂曉做,閣真捷共碗盤摔害去,真正是「生雞卵的無,放雞屎的有」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 餐廳剛聘請的那幾位員工,什麼事情都不會做,還很常將碗盤摔壞,真的是「成事不足,敗事有餘」。
- 🗣u: Laang korng, “Ciah laang cit kyn, ia tiøh heeng laang six niuo.” Tøf'sia lie terng'koex hiaq'ni jiet'sym taux'svaf'kang, zef tam'pøh'ar ix'sux chviar lie siw`khie'laai. 人講:「食人一斤,也著還人四兩。」多謝你頂過遐爾熱心鬥相共,這淡薄仔意思請你收起來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人家說:「受人之恩,要盡力回報。」謝謝你上次那麼熱心幫忙,這一點小小心意請笑納。
- 🗣u: Laang'kheq na beq bea mih'kvia, kef'kiarm'ar tøf e hiaam'tafng'hiaam'say, m'køq siok'gie teq korng, “Hiaam hoex ciaq'si bea hoex laang.” Larn tiøh'aix nai'sym thviaf laang'kheq korng, theh bøo kang ee sarn'phirn ho laang'kheq kerng, sefng'lie ciaq zøx e seeng. 人客若欲買物件,加減仔都會嫌東嫌西,毋過俗語咧講:「嫌貨才是買貨人。」咱著愛耐心聽人客講,提無仝的產品予人客揀,生理才做會成。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 俗話說:「嫌貨才是買貨人。」客人如果要買東西,或多或少會嫌東嫌西,我們就要耐心聽客人說話,拿不同的產品給客人挑,生意才做得成。
- 🗣u: Larn na beq ti sia'hoe kaq laang zøx tai'cix, tiøh'aix ciaux'khie'kafng laai, siefn tøf m'thafng sviu'beq phvy`laang, “chiu'thaau khia ho zai, m kviaf chiu'boea zøx'hofng'thay”. 咱若欲佇社會佮人做代誌,著愛照起工來,仙都毋通想欲偏人,「樹頭徛予在,毋驚樹尾做風颱」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們若要在社會上與人共事,就得按部就班,不要有占別人便宜的念頭,「根基穩固了,就不怕外在的環境惡劣」。
Maryknoll (7)
- øexkafng`bøe [wt] [HTB] [wiki] u: e'kang'be; øe'kafng`bøe [[...]]
- do you know how to do this work or not
- 會工作與不會工作
- kang [wt] [HTB] [wiki] u: kang [[...]]
- molest, tease, persecute, to bully, injure
- 欺負,搔擾
- khviw [wt] [HTB] [wiki] u: khviw; (khviw'khao) [[...]]
- dialect, peculiar pronunciation, a brogue
- 土音,腔調
- kviaa-kang'oo [wt] [HTB] [wiki] u: kviaa'kafng'oo; kviaa-kafng'oo [[...]]
- wander from place to place among the common people
- 走江湖
EDUTECH (1)
- kaxngto [wt] [HTB] [wiki] u: kang'to [[...]]
- the same degree
-
EDUTECH_GTW (1)
- kaxngto 仝度 [wt] [HTB] [wiki] u: kang'to [[...]]
-
- 仝度
Embree (2)
- bøzhae [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zhae [[...]][i#] [p.14]
- V : be of no use, not be worth the effort <[bo5-chhai2 kang]: its not worth the effort>, <[bo5-chhai2 chhui3]: its no use to talk (to him)>
- 可惜
- ~oaan [wt] [HTB] [wiki] u: -oaan [[...]][i#] [p.191]
- Nsf : person, member (of a group with common interests or activities, freq equiv to English -er suffix, as in <ka3u-oa5n: teacher>, <kang-oa5n: worker>, <ka2-su2-oa5n: driver>, etc)
- 員