Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: kef bør; køef bør/buo; (kef buo).
DFT (1)
🗣 Poah cit tør, khiøhtiøh cit ciaq kym køebør./Poah cit tør, khiøhtiøh cit ciaq kym køebuo. 🗣 (u: Poah cit tør, khiøq'tiøh cit ciaq kym kef'bør. Poah cit tør, khiøq'tiøh cit ciaq kym køef'bør/buo.) 跋一倒,抾著一隻金雞母。 [wt][mo] Pua̍h tsi̍t tó, khioh-tio̍h tsi̍t tsiah kim ke-bó. [#]
1. () || 跌了一跤,撿到一隻金母雞。比喻因禍得福,從失敗中汲取寶貴的經驗。
🗣le: (u: Goar zoex'kin tuo'tiøh cit'koar tai'cix, bøo kaix sun'si, m'køq goar sviu'tiøh af'buo bad ka goar korng`koex, “Poah cit tør, khiøq'tiøh cit ciaq kym kef'bør.” Ciaf'ee tai'cix id'teng e'taxng ho goar juo laai juo u tix'hui, iorng'karm bin'tuix id'zhex.) 🗣 (我最近拄著一寡代誌,無蓋順序,毋過我想著阿母捌共我講過:「跋一倒,抾著一隻金雞母。」遮的代誌一定會當予我愈來愈有智慧,勇敢面對一切。) (我最近遇到一些事情,不是那麼順利,不過我想到媽媽曾經跟我說過:「塞翁失馬,焉知非福。」這些事情一定能夠讓我越來越有智慧,勇敢面對一切。)
tonggi: ; s'tuix:

Maryknoll (13)
bør [wt] [HTB] [wiki] u: bør; bør/buo; (buo) [[...]] 
mother, female animals, capital money, yogurt or cheese culture
gong [wt] [HTB] [wiki] u: gong [[...]] 
stupid, foolish and dull
笨,傻,戇呆
køebør [wt] [HTB] [wiki] u: kef'bør; køef'bør/buo; (kef'buo) [[...]] 
hen
母雞
køebør-phøee [wt] [HTB] [wiki] u: kef'bør'phoee; køef'bør/buo-phøee; (kef'buo'phoee) [[...]] 
goose flesh (skin), goose-pimples
雞皮,雞皮疙瘩
køebør thii [wt] [HTB] [wiki] u: kef'bør thii; køef'bør/buo thii [[...]] 
hen crows (a very bad omen), said of a wife ruling her husband, the wife wears the pants in the family
母雞啼(很困難)
khie-køebør-phøee [wt] [HTB] [wiki] u: khie kef'bør'phoee; khie-køef'bør/buo-phøee [[...]] 
go all goose-fleshy (as from terror)
起雞毛疙瘩