Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: khaf to.
Maryknoll (66)
bu-sarsax [wt] [HTB] [wiki] u: bu'sax'sax; bu-sax'sax [[...]] 
unable to fathom, uncomprehending
摸無頭緒
zao-bøexkhuikhaf [wt] [HTB] [wiki] u: zao be khuy khaf; zao-bøe'khuy'khaf [[...]] 
too busy to leave, cannot leave
跑不了
chiarng [wt] [HTB] [wiki] u: chiarng [[...]] 
hop along, walk with much difficulty as with a lame or sore leg
獨腳跳
chiauq [wt] [HTB] [wiki] u: chiauq [[...]] 
limp
一拐一拐的
chiø [wt] [HTB] [wiki] u: chiø [[...]] 
throw light on, shine on
chid khazhngf [wt] [HTB] [wiki] u: chid'khaf'zhngf; chid khaf'zhngf [[...]] 
wipe the bottom (of a baby or old person), to deal with a failure situation
擦屁股,收拾殘局
zhw [wt] [HTB] [wiki] u: zhw [[...]] 
sloping, inclined
zhw [wt] [HTB] [wiki] u: zhw [[...]] 
lay, spread out a carpet or mattress
cvii [wt] [HTB] [wiki] u: cvii [[...]] 
money, cash
øef [wt] [HTB] [wiki] u: ef; øef; (oef) [[...]] 
rub against or hook with elbows in passing, to elbow, to sideswipe, to jostle
推, 以肘推之
engzhuix gex køekhaf. [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'zhuix gex kef'khaf.; eeng'zhuix gex køef'khaf. [[...]] 
nothing to do but lick chicken bones
閒著啃雞腳
Høefsiøf-khaf suilaang pøea. [wt] [HTB] [wiki] u: Hoea'siøf-khaf suii'laang poea.; Høea'siøf-khaf suii'laang pøea. [[...]] 
have to take care of or protect yourself (Lit. When people's feet get burnt, everyone has to rub out their own fire.)
自己顧自己。
hukhaf safngchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: huu'khaf sarng'chiuo [[...]] 
to serve, attend to comforts of parents, receive guests very graciously (Lit. support by the hand by the foot)
奉侍,誇大的招待,扶腳扶手
iøo khazhngf-hoef [wt] [HTB] [wiki] u: iøo khaf'zhngf'hoef; iøo khaf'zhngf-hoef [[...]] 
swing one's hips from side to side in walking
扭屁股
køea khaf [wt] [HTB] [wiki] u: kea'khaf; køea khaf [[...]] 
use a stool or other support to get up higher, put something under a piece of furniture so as to make it steady or to raise it higher
墊腳
kvetiøh khaf [wt] [HTB] [wiki] u: kvef'tiøh khaf [[...]] 
be in the way, so as to entangle or interfere with one's feet (ropes, sticks on the road)
絆到腳
khachiuo [wt] [HTB] [wiki] u: khaf'chiuo [[...]] 
legs and hands, a (helping) hand
手腳,幫手
khalarn chiwlarn [wt] [HTB] [wiki] u: khaf'larn chiuo'larn [[...]] 
indisposed to handle difficulties
無精打采,提不起勁
kha'taqie [wt] [HTB] [wiki] u: khaf'tah'ie [[...]] 
foot stool (especially matching to its own couch)
腳凳
kha'taang [wt] [HTB] [wiki] u: khaf'taang [[...]] 
leg from knee to ankle
腳脛
khuikha'khorar [wt] [HTB] [wiki] u: khuy'khaf'khox'ar [[...]] 
the pants that young kid wears with a hole in seat to facilitate going to the bathroom.
為方便小孩子小便,將褲子中央留一個小洞
khud løqkhix [wt] [HTB] [wiki] u: khud løh'khix [[...]] 
bend down, stoop
屈下去
kviaa-bøexkhuikhaf [wt] [HTB] [wiki] u: kviaa be khuy khaf; kviaa-bøe'khuy'khaf [[...]] 
regret to leave (with lingering affection or anxiety)
依依不捨
liamkha'kviaa [wt] [HTB] [wiki] u: liafm'khaf'kviaa [[...]] 
walking softly so as to avoid making a noise
躡足走
loxzhud befkhaf [wt] [HTB] [wiki] u: lo'zhud bea'khaf [[...]] 
the horse's hoof shows — the plot is out, reveal one's true form or character, to slip, leave loopholes in one's story, the cloven foot appears
露出馬腳
gvixkha'kefng [wt] [HTB] [wiki] u: gve'khaf'kefng; gvi'khaf'kefng [[...]] 
several persons force to do something
苦撐(幾個人合力)
phvaykhaf [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'khaf [[...]] 
person who is difficult to get along with
很難合作的人
phag løqkhix tho'khaf [wt] [HTB] [wiki] u: phag løh'khix thoo'khaf [[...]] 
fallen to the ground, to fall prostrate
仆倒在地上
phauxhudkhaf [wt] [HTB] [wiki] u: phau'hut'khaf; phau-hut'khaf; (phø'hut'khaf) [[...]] 
clasp the feet of Buddha — when in distress (used to illustrate getting into difficulties through lack of due preparation and then seeking help at the critical moment)
抱佛腳
pho'khaf [wt] [HTB] [wiki] u: phoo'khaf [[...]] 
lay hold of a man's leg in order to throw him down
抬腳
siangkhaf tah siangzuun [wt] [HTB] [wiki] u: siafng'khaf tah siafng'zuun [[...]] 
try to keep neutral between two courses or parties, double dealing, double dealer
雙腳踏雙船,三心兩意
siab tøhkhaf [wt] [HTB] [wiki] u: siab tøq'khaf [[...]] 
wedge something under the leg of a desk or table (so as to make it steady)
塞棹腳
sinkhaf [wt] [HTB] [wiki] u: syn'khaf [[...]] 
recently added worker to a project still not so skilled
新參加工作者
siøkeng [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'keng [[...]] 
support or assist mutually
互相合力,互助
siukhaf [wt] [HTB] [wiki] u: siw'khaf [[...]] 
stop doing evil things, withdraw from a transaction
洗手不幹,縮手,放棄
taxngkhaf taxngchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: tang'khaf tang'chiuo [[...]] 
move one's arms and legs about boisterously or in a troublesome manner, to gesture, gesticulate
動手動腳
taux-khachiuo [wt] [HTB] [wiki] u: taux'khaf'chiuo; taux-khaf'chiuo [[...]] 
assist one another, to help, give a hand
幫忙
thengkhaf [wt] [HTB] [wiki] u: theeng'khaf [[...]] 
stop walking, to halt, rest for a short time
歇腳,打尖
tiafm [wt] [HTB] [wiki] u: tiafm [[...]] 
to indent by pressure, to hurt (the foot on gravel), (eyes) smart, to mend with an awl
硌,刺痛
tiøkhaf zarmtee [wt] [HTB] [wiki] u: tiøo'khaf zaxm'tee [[...]] 
leap or dance about in an excited state, to dance with rage, get angry and stamp one's foot
頓足跺腳,暴跳如雷,氣得頓足